Вероятнее всего, чепуха. У меня не в порядке нервы, и я на
каждом лице вижу зловещее выражение.
Я поднимаюсь к себе в номер, лихорадочно складываю
свои вещи.
Сильный стук в дверь. Я вздрагиваю и оборачиваюсь. На
пороге человек в штатском и в котелке, за ним еще двое.
«Уголовная полиция», мелькает у меня в голове. Теперь,
Штеффен, держи себя в руках.
— Господин Карл Штеффен, вы арестованы. Возьмите с
собой самые необходимые вещи.
Я изображаю сцену изумления и негодования.
Один из полицейских иронически замечает:
— Вы собирались уезжать, господин Штеффен, мы вам,
кажется, помешали.
В несколько минут чемодан осмотрен. Мне предлагают
его закрыть на ключ.
Мы подъезжаем к полицейскому управлению, меня вво-
дят в кабинет какого-то чиновника.
— Кто к вам приезжал четырнадцатого и куда вы с этим
лицом ездили?
Я заявляю, что отказываюсь отвечать, пока меня не по-
сетит представитель германского консульства.
— Но ведь вы эмигрант?
— Я был и остаюсь германским подданным. Я прошу пе-
редать консулу, чтобы он запросил обо мне посольство в
Париже.
— Значит, вы отказываетесь отвечать на вопросы?
— Я настаиваю на свидании с консулом.
Я сижу в камере полицейского управления. В первый раз
в жизни пришлось мне познакомиться этим учреждением,
к которому я никогда не питал симпатий. Здесь отвратитель-
но кормят, твердо лежать, а главное — чертовски скучно.
Днем койка опускается и можно сидеть только на низком
узком табурете. Всю ночь горит свет, из-за этого плохо
сплю.
241
Я все же не теряю надежды. Я уверен, что все будет лик-
видировано по-келейному — меня просто вышлют в Герма-
нию. Мои берлинские друзья заинтересованы в том, чтобы
меня выручить. Они сумеют нажать на кого следует. Одно-
временно я все же готовлю версию для следователя. Ска-
зать, что я ни о чем не имею представления, — немыслимо.
Меня, несомненно, видели с Арнольдом и знают, что мы
сели в такси.
Можно сказать, что Арнольд приехал ко мне и просил
подвезти его до границы. Я решил, что он собирается не-
легально попасть в Германию. Меня поэтому не удивило,
что он недалеко от границы встретился с каким-то типом.
Нет, это очень дешево и неубедительно. Ведь Арнольд в
своем письме недвусмысленно обвиняет меня в похище-
нии его. Никто не поверит, Штеффен, твоей версии.
Можно рассказать почти все, как было, но изобразить
себя такой же жертвой, как Арнольд, которой, однако, уда-
лось убежать.
Почему же тогда я сидел в Базеле три дня и молчал? Все
это никуда не годится. Я, действительно, перехитрил себя.
Я правильно поступил, отказавшись отвечать, без помощи
из Берлина я не выкарабкаюсь.
Проходят четыре дня. Меня вновь ведут в кабинет, где я
уже раз был, на этот раз он выглядит не так мрачно, оче-
видно, по сравнению с моей камерой.
— Ну, что же, господин Штеффен, вы все еще отказы-
ваетесь отвечать на вопросы?
— Я уже заявлял, что жду представителя моего консуль-
ства.
— Ах вот оно что! Прочтите, господин Штеффен, в та-
ком случае письмо вашего консула.
Я беру в руки лист бумаги с бланком «Германская импе-
рия» и жадно читаю.
Мною овладевает бешенство. Оказывается, германскому
консульству Карл Штеффен лично неизвестен, он лишен
германского подданства, как аморальный субъект.
— Вы удовлетворены, господин Штеффен, ответом вашего
консульства?
242
— Вполне.
— И будете отвечать на вопросы?
— С полной откровенностью.
— С кем вы ездили в такси?
— С Людвигом Арнольдом.
— Где вы нашли такси? Как фамилия шофера? Когда вы
познакомились с Арнольдом?
Я отвечаю на все вопросы, называю имена и даты. Мною
руководят два мотива: злоба и расчет. Они бросили меня
на мостовую, как корку съеденного банана. Эти прохвосты
назвали меня аморальным субъектом.
Они думают, что я буду молчать и возьму всю ответ-
ственность на себя. Они увидят, на что я способен, когда
меня доведут до крайности.
Кроме злобы, мною руководит и чувство самосохране-
ния: обо мне должен знать весь мир, тогда они не решатся
меня отправить к праотцам.
Тебе, Штеффен, угрожает смерть от слабости сердечной
мышцы.
Я предлагаю следователю рассказать все в последова-
тельном порядке. Его вопросы только затрудняют связное
изложение.
Чиновник в грубой форме предлагает мне не читать ему
лекций и отвечать на заданный вопрос.
Я понимаю. Швейцарское правительство не заинтересо-
вано в углублении вопроса, и моя откровенность его мало
радует. Я вижу, что из протокола вычеркивается несколько
моих заявлений.
Смотри, Штеффен, как бы тебя не выслали в Германию.
Я чувствую, что бледнею. Потом вспоминаю: ведь кон-
сульство сообщило, что я лишен германского подданства.
С этой стороны я могу быть спокоен.
Главное, чтобы они меня не отправили на тот свет. Мо-
жет быть, из Берлина уже выехал какой-нибудь Пауль.
Бедный Штеффен, ты попал в грязную историю.
Допрос продолжается. Следователь пытается сбить меня
с толку, но вскоре убеждается, что со мной это довольно
трудно проделать.
243
Через час я опять у себя в камере. Наступает вечер. От
нервного напряжения не могу заснуть, ворочаюсь с боку на
бок на узкой жесткой койке.
Меня мучит мысль: в чем заключается моя ошибка? Да-
же если бы я приехал в Базель по липовому паспорту, это