Читаем Гувернантка и герцог (СИ) полностью

-Вы? Уиллоу, я хочу, чтобы ты называла меня только на "ты", хотя, обращение " любимый" или " дорогой" тоже вполне удовлетворит мою требовательную натуру.

И , не слушая возражений девушки, Джон привлек ее к себе, освобождая от одежды. Он нежно гладил ее тело, его пальцы помнили все изгибы ее женственной фигуры. Он потянул ее к большому креслу, стоявшему поотдаль кровати. Спешно стянув с себя всю одежду, предоставив смущённому взгляду Уиллоу любоваться его возбужденным мужским достоинством, он сел в кресло, притянув девушку к себе. Она встала напротив него,  замерев в нерешительности. Джон, обняв ее за талию, посадил девушку сверху на себя. Коленями она упиралась в кресло,ее ноги обватывали его бедра. Казалось, Уиллоу не понимает, что он хочет от нее. Джон заметил немое удивление в ее глазах, когда он опустил ее на себя, направив член в нее. Из ее губ сорвался тихий вздох. Джон ласково, но сильно, направлял ее движения. И вот уже девушка сама похвалила ритм, поднимаясь и опускаясь на нем, словно наездница. Джон откинулся на спинку кресла, наслаждаясь этим безумным ритмом, трепеща от возбуждения. Он обнимал талию девушки, ее груди эротично подрагивали перед его глазами. Наконец, она застонала, чуть запрокинув голову назад, и Джон, возбуждённый до предела картиной ее оргазма, излился в нее.

После того, как они пришли в себя, Джон, улыбаясь, перенес девушку на кровать, улегшись рядом:

-Вот такой скачке я мечтал обучить тебя.

-Ммм, я бы с удовольствием брала уроки- в тон ему ответила Уиллоу. Но Джон заметил в ее голосе нотки тревоги- она понимала, что объяснение неизбежно. И он решил не тянуть с этим:

-Любимая, расскажи мне, что с тобой произошло. Поверь, я всегда буду рядом, я помогу, что бы там ни случилось. Я люблю тебя, а вместе мы преодедлеем все.

И Уиллоу решилась- захлебываясь слезами, она стала рассказывать Джону историю своей жизни...

Дети- это главное

Стелла, юная девушка, спасённая Уиллоу от викария, работала служанкой в одном из имений Джозефа. Правда, сейчас она собиралась выйти замуж за одного из местных сквайров, с которым познакомилась на ярмарке. Так что у девушки было все хорошо.

Сама же Уиллоу не могла сказать того же и о себе- каждый день ее самочувствие становилось все хуже. Ее тошнило от запахов еды, головокружение стало ее постоянным спутником. Ее стойкий характер изменился- она стала то плаксивой, то раздражительной. Даже Джозеф- и тот стал побаиваться женушку. Да ещё та при случае  вспоминала ему убийство отца, словно в насмешку призывая сделать это и с ней. Он не мог- он любил ее. Глупо, странно, непонятно даже ему самому, но эта хрупкая девчонка с храбростью и решимостью десяти мужчин прочно заняла место в его сердце. От этого было ещё больнее ее пренебрежение им, равнодушие. Раньше он мирился с этим, радуясь, что теперь она в полной его власти, но теперь он осознал, что все это время он хотел большего- он хотел ее любви.

Сейчас, лёжа с женой в кровати, он исступлённо ласкал ее, тщетно  ожидая, что она придет в возбуждение. Его ласки никогда не оказывали на Уиллоу должного результа. Возможно, именно это привлекало его в ней- несмотря на его болезнь, он был весьма привлекательным мужчиной. И много служанок, вдовушек, и даже девушек из приличных семей, сами спешили проложить дорожку в его холостяцкую постель. После женитьбы такие приключения разом потеряли для него свою привлекательность. Весь мир словно клином сошёлся на его холодной равнодушной жене. А весь смысл его жизни свелся к тому, чтобы заставить ее полюбить в ответ, откликнуться...

Уллоу внезапно  резко откинула его руку, вскочив с кровати и побежав за ширму. Джозеф последовал за нею- жена, согнувшись над ночным горшком, исторгала из себя желчь. Он поддержал ее, затем, когда она обессилев откинулась назад, подхватив на руки, отнеся в кровать.

Он позвонил слугам- те принесли ванну, полотенца, воды. Уиллоу вымыли, одели в чистую ночную рубашку. Она лежала в кровати, такая бледная, что сердце Джозефа словно сдавили ледяной рукой- он может потерять ее . Сейчас, когда только обрёл.

Пришедший доктор чинно разложил инструменты на небольшом столике, велев Джозефу выйти из комнаты. Но он настоял на своем праве остаться. И лишь когда доктор стал странной трубкой прослушивать живот жены, Джозефа озарило понимание- Уиллоу беременна. Но, отчего-то, это не принесло радости- теперь ее придется делить с ребенком. А он не хотел. Не хотел ни с кем делить то, что принадлежит ему. Даже с родным ребенком.

Доктор подтвердил его опасения - Уиллоу была беременна. Он велел ей соблюдать постельный режим и не перетруждать себя ради будущего ребенка. Джозеф, увидев, какой любовью засветились глаза жены при упоминании о ребенке, заскрипел зубами от злости- он никогда не удостоится даже тысячной доли такого взгляда. В этот миг он твердо решил, что никакого ребенка не будет. Он повернулся, глядя в сияющие счастьем и любовью глаза жены, улыбнувшись ей в ответ...

Потеря

Перейти на страницу:

Похожие книги