Читаем Гвади Бигва полностью

Среди чужих Гвади держался совсем иначе, чем в селе, — он строго соблюдал свое достоинство, и это удавалось ему. Сказать по совести, односельчане относились к Гвади без особого уважения: репутация сложилась у него неважная, а ведь человеку нужно чувствовать себя свободно. Приятно сознавать, что привлекаешь внимание, что тебя ценят и уважают, — это необходимо, как воздух. Именно этого блага Гвади был лишен в Оркети.

Да и крестьяне, приходившие в город из дальних деревень, любили посудачить. Их привлекало остроумие Гвади. Они с большим интересом прислушивались к его хитроумным рассуждениям. И Гвади развлекался от всей души.

Гвади замешался в толпе колхозников, которые, как и он, спешили к базару по широкой улице, пересекавшей западную часть города.

Какой-то незнакомый крестьянин гнал козу с козленком. Козу он вел на веревке, козленок бежал рядом, ни на шаг не отставая от матери.

Гвади поинтересовался, во что хозяин ценит козленка. Посоветовал запросить дороже, хотя бы вдвое. И тут же рассказал: он тоже хотел продать козленка, вел его на веревочке, да козленок сбежал. А этот — совсем другое дело, едва взглянув на него, сразу скажешь: «умный козленок», — значит, и цена ему больше.

Хозяин козленка недоуменно покосился на Гвади.

— Вот чудак! Ты бы взял с собой козу, тогда и козленок бы не убежал.

Но Гвади чрезвычайно самоуверенно возразил:

— Так-то так, да мой козленок все равно бы ушел: не удержишь проклятого! Козлята — как люди. У иного ни стыда, ни совести: уродится с норовом, не то что на веревке, на цепи не удержишь.

Гвади стал уговаривать крестьянина:

— Верь моему слову, надбавь пятерку; как продашь, меня добром помянешь, — и тут же добавил: — Звать меня Гвади, по фамилии Бигва, из Оркети, колхозник.

— Гвади? — крестьянин даже приостановился от удивления. — Так это ты и есть Гвади из Оркети? Вот ты, значит, какой, пропащая душа! А я все думаю: «Какой же он собой, этот хитрюга?» — Крестьянин с любопытством оглядел Гвади с ног до головы и раскатисто, словно леший какой, захохотал на всю улицу.

Шли они мимо старинных лавок с широкими сводами, какие еще встречаются на азиатских базарах.

Вдруг где-то поблизости послышалось пение. В торговых рядах когда-то помещался духан, теперь здесь была кооперативная столовая.

Гвади заинтересовался — кто и где поет. Пели плохо и вразброд. Сам он был хорошим певцом и не выносил нескладицы. К тому же голос одного из певцов показался знакомым, — похоже, что это Арчил.

Гвади замедлил шаг и прислушался.

Пение оборвалось. Он пошел дальше.

Однако мгновение спустя кто-то его окликнул:

— Гвади!

Гвади живо обернулся. В дверях столовой стоял Арчил.

— Так и есть: Гвади! Поди-ка сюда, собачья морда! — крикнул Арчил, в голосе его прозвучали повелительные нотки.

Это был молодой человек лет двадцати пяти, среднего роста, с высоко вздернутыми усиками на смуглом бритом лице. Одет он был в старенькое полинялое пальто. Папаха серого каракуля нахлобучена до самых ушей, воротник почему-то поднят. Азиатские сапоги, очевидно, только что начищены до блеска.

— А я тебя искал, чириме, — отозвался Гвади и тотчас же засеменил к нему с заискивающим видом. Подойдя, он поклонился и протянул руку.

— Говори, что дашь за приятную новость? — сказал Арчил и, небрежно оттолкнув протянутую для пожатия руку, схватил его за плечо и с силой тряхнул. — Говори, что дашь? — Он дернул Гвади к себе и шепнул в самое ухо — Колхоз отпускает тебе доски, негодяй! Слыхал или нет?

— Ну так что же, чириме? Из одних досок дома не выстроишь…

— Доски… Доски — самое главное, дурак! Тебе уже объявили, а? — еще раз спросил Арчил и оттолкнул его. — Впрочем, ты все равно в долгу передо мною за добрую весть, понял?..

Он придвинулся к Гвади, поднес указательный палец к самому его носу и негромко, с оттенком угрозы в голосе сказал:

— Сам знаешь, на заводе — я хозяин. Захочу — завтра, же отпущу материал, не захочу — потерпишь годик! А ты как думал? Вам бы все на даровщинку, хотите слопать завод, который отец мой строил, — так, что ли? Нет, это не пройдет! Вот ты у меня где, помни! — рука Арчила, мелькавшая у самого носа Гвади, сжалась в кулак.

— Отец твой благодетелем был мне, чириме, и от тебя милостей жду… не меньших… ясное дело, — подлизывался Гвади.

Арчил крепко сжал локоть Гвади, многозначительно взглянул на него и сказал:

— Тут вещи. Придется тебе их взять… Понял? Заплачу. И детям подарю что-нибудь.

— Хорошо, чириме. Разве я когда отказывался? — шепотом ответил Гвади, с собачьей преданностью глядя ему в глаза.

— Хорошо, что взял большой хурджин… Что там у тебя? — Арчил оглядел хурджин.

— Так, ничего… Несколько штук… — запинаясь, начал Гвади.

— Мелочь какая-нибудь, грош ей цена! Заплачу и за это… — грубо перебил Арчил; он не потрудился даже дослушать, неожиданно распахнул дверь в столовую и властно сказал: — Иди!

Перейти на страницу:

Все книги серии Народная библиотека

Тайна любви
Тайна любви

Эти произведения рассказывают о жизни «полусвета» Петербурга, о многих волнующих его проблемах. Герои повествований люди разных социальных слоев: дельцы, артисты, титулованные особы, газетчики, кокотки. Многочисленные любовные интриги, переполненные изображениями мрачных злодейств и роковых страстей происходят на реальном бытовом фоне. Выразительный язык и яркие образы героев привлекут многих читателей.Главные действующие лица романа двое молодых людей: Федор Караулов — «гордость русского медицинского мира» и его давний друг — беспутный разорившийся граф Владимир Белавин.Женившись на состоятельной девушке Конкордии, граф по-прежнему делил свое время между сомнительными друзьями и «артистками любви», иностранными и доморощенными. Чувство молодой графини было безжалостно поругано.Федор Караулов оказывается рядом с Конкордией в самые тяжелые дни ее жизни (болезнь и смерть дочери), это и определило их дальнейшую судьбу.

Георгий Иванович Чулков , Николай Эдуардович Гейнце

Любовные романы / Философия / Проза / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза / Прочие любовные романы / Романы

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза