— Делая выводы, я подсчитала диаметр в сто пятьдесят миллионов километров. Это две астрономические единицы, равные расстоянию орбиты Земли до Солнца. Заключение? — Она сделала паузу для эффекта. — Мы внутри микро-сферы Дайсона.
Эш стащил шлем и энергично почесал голову обеими руками.
— Не может быть, — возразил он. — Мы прошли через разлом и мгновенно очутились здесь. А путешествие до другой звезды даже через подпространство занимает некоторое время.
— Полностью согласна, — сказала доктор. — но мы не покидали Оникс.
— Это как раз то, чего я не понимаю, — пробормотала Келли.
— Понимание устройства пространства скольжения у Предтеч было несоизмеримо выше, чем наше или ковенантское. — пояснила Халси. — Я полагаю, что эта сфера находится в центре планеты, запечатанная в пузырь гиперпространства из сжатых измерений, который её защищает.
Старшина Мендез оглянулся и покачал головой, неспособный либо не желающий принимать её версию фактов.
— Если всё это правда, доктор, и Предтечи построили это место в качестве убежища, чтобы защитить себя от Ореолов или Потопа, то почему их здесь нет? — высказался Фред.
Халси пожала плечами и сказала слова, на которые по мнению других она не была способна:
— Я не знаю. — она закрыла лэптоп. — Что-то с их планом пошло не так? Или всё прошло по плану? Этого мы никогда не узнаем. Почему Потоп до сих пор жив и куда подевались Предтечи — тайны, которые нам ещё предстоит разрешить.
Они молчали целую минуту, размышляя о масштабах этого места, тысячелетних секретах Предтеч и просто пытаясь увязать это с событиями последних нескольких недель. Наконец, Фред взялся за винтовку.
— Эш, бери свою команду и собери наши припасы. Мы выступаем через пять минут.
— Да, сэр.
Эш надел шлем. Он и другие Спартанцы-III пошли, словно подгоняемые молнией.
— Старшина, — обратился Фред к Мендезу, — я хочу подсчитать каждый оставшийся у нас патрон.
— Сэр. — Мендез встал на ноги. — Сейчас займусь.
— Со всем уважением, лейтенант, — сказала Халси, оставшись сидеть. — Куда именно вы намерены идти? Мы должны отдохнуть, подумать и залечить раны. Мы стольких потеряли...
— Да, потеряли, — ответил Фред. — И поэтому мы должны идти. Данте и Холли расстались со своими жизнями, сражаясь. Курт остался там и позаботился о том, чтобы ковенанты не последовали за ним. Теперь наш долг — завершить миссию: найти технологии Предтеч и доставить их на Землю.
Понизив голос, он добавил:
— Сделав хоть что-то меньшее, мы обесчестим их жертвы.
Линда подошла к Фреду.
— Предлагаю начать с поиска способа открыть капсулы с командой "Катана", сэр. Их необходимо поднять и ввести в действие.
— Да! — присоединилась к ним Келли. — Вскроем подпространственные поля в этих штуках и возможно мы также получим способ выбраться из этого места.
Доктор Халси посмотрела на них и поправила очки на носу.
— Понятно. Вы ведь понимаете, что хотя внешне это пространство может быть всего несколько метров в диаметре в центре Оникса, его сжатая размерность равна поверхности площади, — она приподняла голову, делая расчёты, — во много раз больше поверхности Земли.
Фред глянул на Келли и Линду, и ответил:
— Тогда лучше начинать. Нам ещё многое нужно сделать.
Доктор встала, глубоко вздохнула и отряхнула траву со своего лабораторного халата.
— Замечательно. Я соберу свои вещи.
Она зашагала, а Спартанцы смотрели ей вслед.
— Как думаете, Джон ещё там? — прошептала Келли. — То есть, он жив?
— Да, — ответила Линда.
— Должен быть, — сказал Фред. — Ведь он единственный, кто остался, чтобы остановить Ковенант.
— Пока мы застряли тут, — Келли поддела ногой дёрн. — Что думаете про остальных? Команду "Сабля"?
— Они ещё дети, — ответил Фред. — Но и мы когда-то были такими. Мне кажется, они Спартанцы. Как мы.
Эш подбежал к ним вместе с Оливией и Марком, которые чуть отставали, неся рюкзаки.
— Всё готово, сэр, — отчитался Эш.
— Хорошо.
Фред положил руку на плечо Эшу и кивнул остальным.
— Добро пожаловать к Синим, Спартанцы, — сказала Келли. — Мы станем отличной командой.
Перевод романа осуществлён на платформе Notabenoid.
Halo: Ghosts of Onyx Copyright © 2006 Microsoft Corporation
Copyright © П. Виталий (343GuiltySpark), перевод, 2014-2015 (полный)
Заметки
[
←1
]
В переводе с латыни это означает «нелогичное заключение».
[
←2
]
«Звуки и ароматы реют в вечернем воздухе.» — одна из двенадцати музыкальных прелюдий, записанных Клодом Дебюсси в 1910 году.
[
←3
]
Сангхейли – самоназвание расы Элитов. Старший сангхейли – одно из званий в военной иерархии сангхейли.
[
←4
]
Лекголо – название, данное сангхейли расе разумных червей, состоящих в Ковенанте, и способных объединяться в огромные боевые формы, называемые мгалекголо, или Охотниками.
[
←5
]
Унггой – название, данное сангхейли расе Ворчунов.
[
←6
]
Джиралханай – название, данное сангхейли расе Брутов.
[
←7
]
«Кольцо нибелунга» – цикл из четырёх эпических опер, основанных на реконструкциях германской мифологии, исландских сагах и средневековой поэме «Песнь о Нибелунгах».
[
←8
]