Читаем Halo: Призраки Оникса полностью

Инстинкт Курта, напротив, настойчиво требовал не входить в эту комнату. На самом деле ему очень хотелось оказаться где угодно, только не здесь. Но отказаться он не мог.

Они вошли. Двери за ними закрылись. Курт не видел даже шва.

У помещения были вогнутые белые стены, и глазам Курта трудно было сфокусироваться на чём-либо.

— Твоё опознавательное кодовое слово — Талькон-сорок, — сказал Акерсон. — Теперь можешь говорить открыто. Я точно буду.

Он указал на чёрный круглый стол в центре комнаты, и они оба уселись за него.

— Сэр, где я нахожусь? Почему я здесь?

Казалось, что произносимые им слова испарялись, ослабляемые чересчур спокойным воздухом в этой странной комнате.

— Разумеется, — пробормотал Акерсон. — Ты ещё не полностью оправился. Меня об этом предупреждали.

Он вздохнул.

— Нам пришлось приложить кучу усилий, чтобы оторвать тебя от повседневных операций... от твоей разведмиссии у станции "Дельфы".

И тут Курт вспомнил взрыв своего реактивного ранца; он моргнул и на долю секунды вновь увидел головокружительный хоровод звёзд, проносившихся на его лицевом щитке.

—Моя команда, — сказал Курт, — они-

— В полном порядке, — ответил Акерсон. — Никто не пострадал.

Курт вздохнул, в очередной раз почувствовав сломанное ребро. "Никто не пострадал" явно относилось не к нему.

В выражении лица полковника что-то изменилось. Тёмный жёсткий взгляд сузился до еле уловимых щёлочек. Понизив голос, Акерсон сказал:

— Третий отдел издал для тебя новые приказы.

Он толкнул Курту через весь стол планшет.

Курт нажал на биометрический сканер и экран ожил. Сперва по нему пробежали предупреждения о секретности кодового слова, а потом он увидел свой приказ о переводе под начало полковника Акерсона. Поля, где обычно отмечались место назначения, маршрутные протоколы и контрольные записи, были отредактированы.

— Теперь ты входишь в состав подразделения Бета-5, — произнёс Акерсон, — сверхсекретной ячейки в Третьем отделе. Всё, что случилось на станции "Дельфы", было подстроено для того, чтобы тайно привести тебя сюда для новой миссии.

Инсценирование событий у "Дельфы"? Работа на ячейку Третьего отдела? Курт не мог отделаться от мысли, что что-то здесь не так.

Но часть всего этого теперь обретала смысл. Частично разобранный двигатель Шоу-Фуджикавы на станции "Дельфы" был идеальной приманкой и великолепным оправданием неисправности ранца. Сенсорное эхо, которое "Периферия" засекла по прибытии в систему, было другим разведчиком — кораблём, который подобрал изнурённое тело Курта после того, как он был выкинут на не такую уж и случайную траекторию взрыва. Хотя его возмущало то, каким образом им удалось его заполучить, он не мог не восхищаться абсолютной элегантностью плана эвакуации.

— Ты был отмечен, как пропавший без вести, — вмешался в его размышления Акерсон. — И предположительно мёртвый.

Курт ощутил, как его живот свело чем-то холодным. Он обуздал свои эмоции, понимая, что в данном случае они не помогут ему.

— Что это за новая миссия, сэр?

Акерсон на мгновенье упёрся в него взглядом, а затем посмотрел мимо Курта.

— Я хочу, чтобы ты обучал следующее поколение Спартанцев.

Курт мигнул, усваивая сказанное Акерсоном, но не вполне понимая.

— Сэр, мне казалось, что главный старшина Мендез был назначен на эту миссию много лет назад.

— Попытки подготовить ещё Спартанцев II поколения были отложены на неопределённый срок доктором Кэтрин Халси, — сказал Акерсон. — Были и другие кандидаты, соответствующие её требованиям к генофонду, но они не подходили по возрастным протоколам. С эскалацией войны финансирование её программы было... перенаправлено.

Курт всегда считал, что идёт подготовка других Спартанцев, что он и его товарищи были первыми в длинной череде себе подобных. Он никогда не задумывался, что они могут быть первыми и последними в своём роде.

— Разумеется, Мендез присоединится к вам, — произнёс Акерсон.

— Для меня будет честью служить под его началом, — ответил Курт.

Одна из бровей полковника язвительно приподнялась.

— Само собой.

Он указал на планшет Курта.

— Почитай. Тут изложены новые тренировочные протоколы, а также улучшенные методы аугментации. Мы многому научились из несчастных медицинских процессов, которые были у доктора Халси.

Курт сжал кулаки, вспоминая подобную битому стеклу боль костной трансплантации — как она мучила его до мозга костей. И ещё — огонь, жгущий каждый нерв по мере того, как они приспосабливались к увеличившейся реакции.

Продолжая чтение, он начал понимать возможности и проблемы этой новой программы.

Новые биоулучшения были настоящим скачком по сравнению с теми, через которые пришлось пройти ему самому. Планируемая доля неудач была ниже. Но это, тем не менее, лишь отдалённо напоминало срок обучения и бюджет изначальной программы Спартанцев. Броня "Мьёльнир" была заменена на что-то другое, называемое полусиловой разведывательной (ПСР) броневой системой.

— С помощью этих новых кандидатов, — сказал он, — вы пытаетесь добиться большего при меньших затратах.

Акерсон кивнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Halo [ru]

Поток
Поток

На таинственном мире-кольце под названием Гало борьба человечества за выживание достигла критической точки. Но жестокие войны ковенантов, самые могучие бойцы расы чужаков, — не единственная опасность, подстерегающая здесь людей.Когда крепость Предел и ее храбрые защитники были разгромлены, избежать гибели сумел только экипаж единственного крейсера под командованием капитана Кейза, команда десантников, и последний оставшийся в живых спартанец — суперсолдат Мастер-Шеф.Мастер-Шеф при высадке на Гало терпит аварию на территории, оккупированной ковенантами, где бойцы чужаков разыскивают нечто, созданное давно исчезнувшей расой. Гало хранит много смертоносных секретов, но один из них затмевает все прочие. Мастер-Шеф заставляет разрозненные войска людей в бешеном темпе раскрыть самую мрачную тайну мира-кольца — и выпускает на свободу неуправляемую силу…

Уильям Дитц

Космическая фантастика

Похожие книги