“That’s Jacob’s English cousin,” put in Master Voost, delighted at being able to give the information. “That’s his English cousin, and, oh, he’s got such a funny little name – Ben Dobbs. He’s going to stay with him until after the grand race.”
All this time the boys had been spinning, turning, rolling, and doing other feats upon their skates, in a quiet way, as they talked, but now they stood still, bracing themselves against the frosty air as Jacob Poot and his friend drew near.
“This is my cousin, boys,” said Jacob, rather out of breath. “Benjamin Dobbs. He’s a John Bull[79]
and he’s going to be in the race.”All crowded, boy-fashion, about the newcomers. Benjamin soon made up his mind that the Hollanders, notwithstanding their queer gibberish, were a fine set of fellows.
If the truth must be told, Jacob had announced his cousin as Penchamin Dopps, and called him a Shon Pull, but as I translate every word of the conversation of our young friends, it is no more than fair to mend their little attempts at English. Master Dobbs felt at first decidedly awkward among his cousin’s friends. Though most of them had studied English and French, they were shy about attempting to speak either, and he made very funny blunders when he tried to converse in Dutch. He had learned that
However, the fun of skating glides over all barriers of speech. Through this, Ben soon felt that he knew the boys well, and when Jacob (with a sprinkling of French and English for Ben’s benefit) told of a grand project they had planned, his cousin could now and then put in a
The project WAS a grand one, and there was to be a fine opportunity for carrying it out; for, besides the allotted holiday of the Festival of Saint Nicholas, four extra days were to be allowed for a general cleaning of the schoolhouse.
Jacob and Ben had obtained permission to go on a long skating journey – no less a one than from Broek to The Hague, the capital of Holland, a distance of nearly fifty miles[80]
!“And now, boys,” added Jacob, when he had told the plan, “who will go with us?”
“I will! I will!” cried the boys eagerly.
“And so will I,” ventured little Voostenwalbert.
“Ha! ha!” laughed Jacob, holding his fat sides and shaking his puffy cheeks. “YOU go? Such a little fellow as you? Why, youngster, you haven’t left off your pads yet!”
Now, in Holland very young children wear a thin, padded cushion around their heads, surmounted with a framework of whalebone and ribbon, to protect them in case of a fall; and it is the dividing line between babyhood and childhood when they leave it off. Voost had arrived at this dignity several years before; consequently Jacob’s insult was rather to great for endurance[81]
.“Look out what you say!” he squeaked. “Lucky for you when you can leave off YOUR pads – you’re padded all over!”
“Ha! ha!” roared all the boys except Master Dobbs, who could not understand. “Ha! ha!” – and the good-natured Jacob laughed more than any.
“It ish my fat – yaw – he say I bees pad mit fat!” he explained to Ben.
So a vote was passed unanimously in favor of allowing the now popular Voost to join the party, if his parents would consent.
“Good night!” sang out the happy youngster, skating homeward with all his might.
“Good night!”
“We can stop at Haarlem, Jacob, and show your cousin the big organ,” said Peter van Holp eagerly, “and at Leyden, too, where there’s no end to the sights; and spend a day and night at the Hague, for my married sister, who lives there, will be delighted to see us; and the next morning we can start for home.”
“All right!” responded Jacob, who was not much of a talker.
Ludwig had been regarding his brother with enthusiastic admiration.