Читаем Hans Brinker, or the Silver Skates / Серебряные коньки. Книга для чтения на английском языке полностью

Hans was careless and contented; the dame was filled with delightful anxieties caused by the unreasonable demands of ten thousand guilders’ worth of new wants that had sprung up like mushrooms in a single night. The happy woman talked so largely to Hans on their way to Amsterdam and brought back such little bundles after all that he scratched his bewildered head as he leaned against the chimney piece, wondering whether “Bigger the pouch, tighter the string[400]” was in Jacob Cats, and therefore true, or whether he had dreamed it when he lay in a fever.

“What thinking on, Big-eyes?” chirruped his mother, half reading his thoughts as she bustled about, preparing the dinner. “What thinking on? Why, Raff, would ye believe it, the child thought to carry half Amsterdam back on his head. Bless us! He would have bought us as much coffee as would have filled this fire pot. ‘No, no, my lad,’ says I. ‘No time for leaks when the ship is rich laden.[401]’ And then how he stared – aye – just as he stares this minute. Hoot, lad, fly around a mite. Ye’ll grow to the chimney place with your staring and wondering. Now, Raff, here’s your chair at the head of the table, where it should be, for there’s a man to the house now – I’d say it to the king’s face. Aye, that’s the way – lean on Hans. There’s a strong staff for you! Growing like a weed, too, and it seems only yesterday since he was toddling. Sit by, my man, sit by.”

“Can you call to mind, vrouw,” said Raff, settling himself cautiously in the big chair, “the wonderful music box that cheered your working in the big house at Heidelberg?”

“Aye, that I can,” answered the dame. “Three turns of a brass key and the witchy thing would send the music fairly running up and down one’s back. I remember it well. But, Raff” – growing solemn in an instant – “you would never throw our guilders away for a thing like that?”

“No, no, not I, vrouw, for the good Lord has already given me a music box without pay.”

All three cast quick, frightened glances at one another and at Raff. Were his wits on the wing again?[402]

“Aye, and a music box that fifty pouchful would not buy from me,” insisted Raff. “And it’s set going by the turn of a mop handle, and it slips and glides around the room, everywhere in a flash, carrying the music about till you’d swear the birds were back again.”

“Holy Saint Bavon!” screeched the dame. “What’s in the man?”

“Comfort and joy, vrouw, that’s what’s in him! Ask Gretel, ask my little music box Gretel if your man has lacked comfort and joy this day.”

“Not he, Mother,” laughed Gretel. “He’s been MY music box, too. We sang together half the time you were gone.”

“Aye, so,” said the dame, greatly relieved. “Now, Hans, you’ll never get through with a piece like that, but never mind, chick, thou’st had a long fasting[403]. Here, Gretel, take another slice of the sausage. It’ll put blood in your cheeks.”

“Oh! Oh, Mother,” laughed Gretel, eagerly holding forth her platter. “Blood doesn’t grow in girls’ cheeks – you mean roses. Isn’t it roses, Hans?”

While Hans was hastily swallowing a mammoth mouthful in order to give a suitable reply to this poetic appeal, Dame Brinker settled the matter with a quick, “Well, roses or blood, it’s all one to me[404], so the red finds its way on your sunny face. It’s enough for mother to get pale and weary-looking without – ”

“Hoot, vrouw,” spoke up Raff hastily, “thou’rt fresher and rosier this minute than both our chicks put together.”

This remark, though not bearing very strong testimony to the clearness of Raff ’s newly awakened intellect, nevertheless afforded the dame immense satisfaction. The meal accordingly went on in the most delightful manner.

After dinner the affair of the watch was talked over and the mysterious initials duly discussed.

Hans had just pushed back his stool, intending to start at once for Mynheer van Holp’s, and his mother had risen to put the watch away in its old hiding place, when they heard the sound of wheels upon the frozen ground.

Someone knocked at the door, opening it at the same time.

“Come in,” stammered Dame Brinker, hastily trying to hide the watch in her bosom. “Oh, is it you, mynheer! Good day! The father is nearly well, as you see. It’s a poor place to greet you in, mynheer, and the dinner not cleared away.”

Dr. Boekman scarcely noticed the dame’s apology. He was evidently in haste.

“Ahem!” he exclaimed. “Not needed here, I perceive. The patient is mending fast.”

“Well he may, mynheer,” cried the dame, “for only last night we found a thousand guilders that’s been lost to us these ten years.”

Dr. Boekman opened his eyes.

“Yes, mynheer,” said Raff. “I bid the vrouw tell you, though it’s to be held a secret among us, for I see you can keep your lips closed as well as any man[405].”

Перейти на страницу:

Все книги серии Classical Literature (Каро)

Похожие книги

Вот так мы теперь живем
Вот так мы теперь живем

Впервые на русском (не считая архаичных и сокращенных переводов XIX века) – один из главных романов британского классика, современная популярность которого в англоязычном мире может сравниться разве что со славой Джейн Остин (и Чарльза Диккенса). «Троллоп убивает меня своим мастерством», – писал в дневнике Лев Толстой.В Лондон из Парижа прибывает Огастес Мельмотт, эсквайр, владелец огромного, по слухам, состояния, способный «покупкой и продажей акций вознести или погубить любую компанию», а то и по своему усмотрению поднять или уронить котировку национальной валюты; прошлое финансиста окутано тайной, но говорят, «якобы он построил железную дорогу через всю Россию, снабжал армию южан во время Войны Севера и Юга, поставлял оружие Австрии и как-то раз скупил все железо в Англии». Он приобретает особняк на Гровенор-сквер и пытается купить поместье Пикеринг-Парк в Сассексе, становится председателем совета директоров крупной компании, сулящей вкладчикам сказочные прибыли, и баллотируется в парламент. Вокруг него вьются сонмы праздных аристократов, алчных нуворишей и хитроумных вдовушек, руки его дочери добиваются самые завидные женихи империи – но насколько прочно основание его успеха?..Роман неоднократно адаптировался для телевидения и радио; наиболее известен мини-сериал Би-би-си 2001 г. (на российском телевидении получивший название «Дороги, которые мы выбираем») в постановке Дэвида Йейтса (впоследствии прославившегося четырьмя фильмами о Гарри Поттере и всеми фильмами о «фантастических тварях»). Главную роль исполнил Дэвид Суше, всемирно известный как Эркюль Пуаро в сериале «Пуаро Агаты Кристи» (1989-2013).

Сьюзен Зонтаг , Энтони Троллоп

Проза / Классическая проза ХIX века / Прочее / Зарубежная классика