Читаем Honeycomb (СИ) полностью

Слезы разочарования затопили взор Бена; всего этого стало слишком много. Руки затряслись.

Вы просто монстр.

Может быть, – ответил Хакс. Но у меня хорошая компания.

Бен бросил телефон в стену. Он с грохотом отскочил, оставив черный след на белой краске, но новый чехол помешал ему развалиться на части.

***

Еще день прошел, а Бен так и не поднял телефон с того места, куда тот упал от удара о стену. Рей пару раз садилась на диван рядом и просто трепалась ни о чем, пытаясь поднять ему настроение. Она знала, что лучше вообще не спрашивать, что случилось.

В итоге она просто убралась в квартире и сказала, что скоро кто-то для чего-то придет. И она куда-то потом пойдет, но куда, Бен не знал, он все прослушал.

Перед тем, как уйти, она села рядом с ним на колени и провела рукой по его волосам.

– Я не знаю, что у тебя случилось, но если ты захочешь, ты всегда можешь со мной поговорить. Я рядом, – она поцеловала его в лоб. – Я люблю тебя. Вернусь позже.

Бен перевернулся на другой бок через какое-то время, но все равно упустил момент, когда день плавно перетек в ночь.

Из дремоты его вырвал стук в дверь. Было уже слишком поздно для посылки и еще слишком рано для одной из случайных вечеринок По. Бен скатился с дивана и открыл дверь. На пороге стоял Финн в белой рубашке и черном галстуке. Он осмотрел Бена с ног до головы, Бен сделал то же самое в ответ.

– Почему ты еще не собрался? – спросил Финн.

– Не собрался куда?

– Банкет. Месяц назад ты обещал, что поможешь. Одевайся, мы опаздываем.

Иногда Бен помогал компании по обслуживанию банкетов, в которой работал Финн, когда у них не хватало персонала. За пять-шесть часов работы они очень даже прилично платили. Когда Бен соглашался конкретно на этот банкет, у него еще не было его богатенького папочки, никто не платил по счетам, а уж учитывая все то, что произошло за последнее время, не сложно догадаться, почему парень вообще забыл о своем обещании.

– Черт. Я… да, подожди секунду.

***

– Ты в курсе, что это вообще будет? – спросил Бен, помогая Финну вытаскивать коробку из фургона компании.

Финн завел его на кухню через заднюю дверь. Шеф-повара были заняты раскладыванием еды, которую Бен не мог идентифицировать даже по виду. Организаторы, координаторы и декораторы бегали вокруг сломя голову. Все это казалось полнейшим хаосом, которого Бен обычно старался избегать.

– Понятия не имею, – ответил Финн и поставил коробку на угол стола, а свою Бен поставил сверху. – Какой-то банкет под названием «Модернизируя будущее». По мне это все – просто корпоративная брехня.

Бен успел увидеть кусочек зала, когда координатор зашел на кухню. На огромном экране там были написаны слова «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ, ПЕРВЫЙ ОРДЕН ЭНТЕРПРАЙЗЕЗ».

– Странно, – пробормотал Бен и пошел за Финном дальше разгружать фургон.

***

Одним из плюсов этой работы была возможность ни о чем не думать и просто мысленно отключиться. Бен помнил, что нужно улыбаться и почаще наполнять пустеющие бокалы. Но тот факт, что бар был открыт, раздражал. Чем больше времени банкета проходило, тем больше люди пьянели. Они были послушными, словно стадо коров под успокоительными. Бену было противно.

После ужина уровень освещения в зале немного понизился, и Бен принял это как знак отойти в сторону вместе с остальными официантами. Невзрачная женщина поднялась на сцену и заговорила о чем-то вроде взаимодействия, продуктивности и показателей рентабельности. Бену показалось, что она говорит на другом языке.

– Учитывая сказанное ранее, пора нам перейти к главному событию сегодняшнего вечера – анализу результатов последнего квартала и нашего проекта «Модернизируя будущее». С нами сегодня эксперт по финансовым стратегиям с образованием в области макроэкономики и опытом свыше десяти лет в данной отрасли, исполнительный директор и вице-президент «Первого Ордена Энтерпрайзез» – Брендол Хакс второй!

Скорее всего, раздались аплодисменты, но Бен ничего не услышал за внезапным жужжанием в ушах.

Ему показалось, что время замедлилось. На сцену вышел уверенный в себе и почти вызывающе красивый человек. Высокий, худой, но, тем не менее, излучающий силу одним своим присутствием. Идеально сидящий смокинг, рыжие аккуратно уложенные волосы и настолько бледная кожа, что под светом на сцене казалось, что она светится.

Бен не мог в это поверить. До тех пор, пока Хакс не заговорил.

– Всем добрый вечер, – тот самый голос, который успокаивал Бена пару дней назад. Голос, который он постоянно слышал в голове с тех самых пор. Этот голос, это тело, этот реальный человек должны были идти параллельно со всеми теми словами, что были сказаны за все время их знакомства.

Бен никогда еще не падал в обморок, но сейчас он был близок к этому как никогда. Но вместо этого он лишь вцепился в поднос пальцами, да так сильно, что мог сломать его в своей хватке.

Хакс достал пачку карточек из нагрудного кармана и постучал ими по трибуне.

– Надеюсь, ужин понравился вам всем. Так же, как и тот бонус, что был перечислен в ваш пенсионный фонд на этой неделе, так?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы