Читаем Honeycomb (СИ) полностью

– Ничего я ей не делал. Ты прекрасно знаешь, что я никогда бы ничего ей не сделал.

– Рей? – сказала Лея. – Он обидел тебя? Я знаю, как он делает это. Не нужно бояться.

Рей покачала головой и встала с дивана, кидая последний извиняющийся взгляд на Бена прежде, чем уйти. Краем глаза он заметил, как она прихватила его телефон со стола по пути в свою комнату. Бен не воспринял это как что-то личное; чем дольше Рей оставалась бы с ними в одной комнате, тем больше возможности использовать ее против сына было бы у Леи. То, что она взяла его телефон, было больше мерой предосторожности, у его матери хватило бы совести рыться в его вещах прямо перед ним.

– Я не хотела, чтобы это было вот так, Бен, – сказала Лея, осматривая комнату с легким оттенком презрения.

– То есть ты не хотела нашего счастливого воссоединения, манипулируя своей племянницей, чтобы она дала тебе наш адрес, а ты потом ворвалась без предупреждения?

– Надо отдать ей должное. Я позвонила ей, поговорила, она сказала, где вы живете, а я сообщила ей, что, возможно, скоро зайду. Не моя вина в том, что она тебе не сообщила, – она вытянула шею, рассматривая гору посуды в мойке, а потом обогнула Бена, поставила сумку на стул, сняла пиджак и засучила рукава. – Я бы и сама тебе сказала, но как раз таки цель моего визита состоит в том, чтобы обсудить тот вопиющий факт, что твой телефон давно отключен.

Бен молчал, прислонившись к стене и наблюдая, как Лея затыкает раковину и наполняет ее водой.

– Можешь представить, как я беспокоилась, – добавила она, вытаскивая тарелку и начиная ее мыть.

– На дворе не 1977 год, ты могла написать мне на электронную почту.

Она усмехнулась.

– Как будто ты бы ответил.

– Если бы это удержало тебя от этого визита, то да, блять, я бы ответил.

– Следи за языком.

– Почему ты моешь мои тарелки?

– Потому что это нужно сделать.

Бен ничего не мог с собой поделать.

– Вот оно что: вся твоя жизнь свелась к ведению домашнего хозяйства.

Лея проигнорировала это оскорбление.

– Ты принимаешь лекарства?

– Да, мама.

– Ходишь ко всем врачам?

– Да, мама.

Но это все было лишь подготовкой к следующему вопросу.

– Я видела, доктора Сноука недавно арестовали. Он что-нибудь сделал тебе?

– Нет, мама.

– Он навредил множеству людей, Бен. Если он сделал хоть что-то…

– Это не имеет ко мне никакого отношения, понятно? – Бен сжался. Это прозвучало слишком уж оборонительно. Он ненавидел врать и делал это из рук вон плохо, к тому же Лея всегда могла определить его ложь.

Она посмотрела на него, давая понять, что не верит ни единому слову.

– Я не собираюсь давить. Он больше никому не навредит, и это все, что имеет значение, – она ополоснула тарелку и поставила ее сушиться. – Но он был твоим научным руководителем, так? Ты уже нашел нового?

– Откуда ты вообще об этом знаешь?

– Ты получил именную стипендию. Они писали об этом на сайте исторического факультета.

– Ты проверяешь этот сайт?

– Мой бывший муж на условно-досрочном неизвестно где, скорее всего, переживает кризис среднего возраста, который в скором времени станет кризисом конца жизни, если он не соберется. Мой брат решил передохнуть и теперь находится в буддистском храме в Гималаях. Мои родители мертвы, а мой единственный сын не хочет со мной говорить. Да, у меня довольно много времени для таких вещей.

Бен положил руку на грудь со стороны сердца.

– Твое пассивно-агрессивное чувство вины тронуло меня до глубины души. Я понял свою ошибку, и теперь все в порядке. Нам иногда нужно встречаться за чашкой кофе и болтать.

Он зашел слишком далеко. Лея подняла на него глаза, в которых затеплилась надежда, но она разбилась об осознание сарказма в сказанном, и остаток тарелок она домыла в молчании. После она открыла крышку мусорного бака, чтобы выбросить мусор, и наклонила голову в сторону.

Бен уже собирался извиниться, когда Лея взяла коробку от телефона, который ему прислал Хакс, в руки и прочитала то, что было написано сверху.

– Б. Хакс? – спросила она. – Из «Первый Орден Энтерпрайзез»?

У Бена сердце забилось где-то в глотке.

– Я…

– Ты вообще знаешь, чем занимается Первый Орден? Они производят взрывчатку. Основным их клиентом является правительство Соединенных штатов. Они делают оружие массового уничтожения, или, как мы говорим, напалм. Какое вообще отношение ты можешь к этому иметь?

Бен не стал отвечать. Вряд ли бы он смог сейчас придумать какую-то убедительную ложь. А если бы он решился забрать у нее коробку, это породило бы только больше подозрений.

А Лея продолжила изучать коробку.

– Она от сотового телефона. Зачем Первому Ордену покупать тебе телефон? Ты на них работаешь?

Бен прикусил язык.

– Ты знаешь, что я работаю над ратификацией договора ООН о торговле оружием, который мы подписали в 2013 году. До тех пор, пока этого не случится, США представляет опасность для всей планеты, и если ты работаешь на самую главную компанию, задействованную в этой битве…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы