Читаем Hoshi (СИ) полностью

— Ф ума фофли?! — возмутилась шаманка, покосившись в сторону барной стойки и словив настороженный взгляд Силвы. Тот в явном замешательстве застыл с салфеткой в руке, прекратив полировать бокал из-под шампанского. Разумеется, появление его предка в кафе не могло остаться незамеченным, ведь теперь все шаманы с соседних столиков, скрипя ножками стульев по полу, лихорадочно отсаживались от него как можно дальше. Последовав их примеру, Нэм прихватила чашку с тарелкой и тоже пересела за другой, только что освободившийся столик.

— Сначала прожуй, а потом говори, — назидательно покачал головой Асакура, снова, как ни в чем не бывало усаживаясь напротив. — Ты же девушка. Где твои манеры?

«Ну куда уж мне», — зло прищурилась Нэм, насилу проглатывая злосчастную булку, а затем, чуть поддавшись вперед, понизила голос до шепота:

— Я говорю: «С ума сошли»?! Меня не должны с вами видеть! С какого рожна вы садитесь со мной за один стол?

Семимильными шагами преодолев пол зала за пару секунд, рядом возник Силва, а губы Асакуры при взгляде на потомка растянулись в улыбке еще шире:

— Ах, Силва! Наверное, подошел принять у меня заказ? Тогда чашечку эспрессо, пожалуйста.

Резко втянув носом воздух, патч скрестил на груди руки и в очередной раз бросил взгляд на Нэмид, которая всем своим видом и ошарашенными блюдцами глаз пыталась показать, что не знает, чем обязана такой компании.

— Я обязательно приму твой заказ, если ты найдешь себе другое место в этом теперь уже практически пустом — благодаря тебе — зале.

— А в чем, собственно, проблема? — невинно поинтересовался Хао. — Я что, не могу позавтракать в компании симпатичной девушки?

— Можешь, но только не этой, — скупо отрезал Силва. — С любой другой - не из нашего племени - завтракай сколько угодно.

Вжавшись в стул, Нэм безостановочно продумывала план скорейшего побега к входной двери. Она понимала, почему Силва так реагировал: любой другой мужчина-патч был бы недоволен ровно в той же степени, вот только не каждый осмелился бы так явно противостоять самому Величайшему.

— Да что ты говоришь? Как интересно, — поставив локти на стол, Асакура подпер кулаком подбородок и ткнул на потомка пальцем, слегка им покручивая. — Озвучь мне пункт правил турнира, запрещающий общаться с уроженицами вашего племени, и тогда я сразу же выполню твою… просьбу. В противном случае будь добр не указывать, что мне делать, и принеси уже наконец кофе.

Вопросительно взглянув в сторону Нэм, Силва получил в ответ короткий кивок, означающий «всё нормально, можешь идти», однако просто развернуться и отправиться на негнущихся ногах к кофеварке стоило ему больших усилий. Костеря себя последними словами, он то и дело оборачивался, недоумевая, что его предку понадобилось от обычной целительницы. «Я что, не могу позавтракать в компании симпатичной девушки?» — повторил насмешливый голос в голове, и Силва недоуменно фыркнул. Неужто Хао и в этой жизни решил попортить своей кровью еще одну семью их великого племени? «Тогда его ждет большое разочарование», — решил судья, вспомнив утренний разговор Магны с Нихромом. Кажется, тот всерьез намерен сегодня же наведаться к Канги, чтобы попросить руки его дочери.

— Ваш эспрессо, — Силва с таким грохотом поставил чашку кофе перед Асакурой, что часть напитка расплескалась, оставив грязную лужицу на столе. Сделав вид, что ничего не заметил, он гордо удалился прочь, а Нэмид проводив судью тоскливым взглядом, выудила пару салфеток из салфетницы и обмакнула ими разлитый кофе.

— Благодарю, — без привычного налета иронии отозвался шаман, не зная, как истолковывать этот непривычно заботливый жест, на что девушка небрежно кивнула и, пользуясь случаем, напомнила:

— Вы так и не ответили, с чего решили составить мне компанию.

— Решил разузнать, не встречала ли ты одного нашего друга-демона, — спустя паузу ответил он. В голосе Асакуры не было ни капли заинтересованности, из чего шаманка сделала вывод, что явился он по ее душу совсем не поэтому. — Кажется, он так и не вернулся в деревню Добби.

— Я без понятия, где он, — Нэмид со вздохом подперла щеку рукой, отчего браслеты на руке громко звякнули, и скучающе взглянула на собеседника. — И с чего вы взяли, что в случае возвращения он отправился бы ко мне?

— Просто предположение, — отмахнулся Хао, а затем, выдержав паузу, задал единственный вопрос, который по-настоящему его интересовал: — Кстати, ты уже дала ответ Магне? — при этом он так вцепился взглядом в лицо Нэм, что ей стоило большого труда отпить из чашки, чтобы рука не дрогнула.

— А что, должна была? — шаманка склонила голову набок и, демонстративно откусив булку, замолкла. Не сводя с нее глаз, Асакура растянул губы в едкой усмешке. Теперь девчонка еле-еле жевала всё то, что запихнула в свой небольшой рот, лишь бы потянуть время. Да она издевается! — Сами посудите, — сглотнув, продолжила Нэм, — как можно воспринимать всерьез предложение, произнесенное на грани обморока? Он мог вообще не соображать, что говорит, и просто нести всякую чепуху из чувства признательности, что я облегчаю его страдания.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вдовье счастье
Вдовье счастье

Вчера я носила роскошные платья, сегодня — траур. Вчера я блистала при дворе, сегодня я — всеми гонимая мать четверых малышей и с ужасом смотрю на долговые расписки. Вчера мной любовались, сегодня травят, и участь моя и детей предрешена.Сегодня я — безропотно сносящая грязные слухи, беззаветно влюбленная в покойного мужа нищенка. Но еще вчера я была той, кто однажды поднялся из безнадеги, и мне не нравятся ни долги, ни сплетни, ни муж, ни лживые кавалеры, ни змеи в шуршащих платьях, и вас удивит, господа, перемена в характере робкой пташки.Зрелая, умная, расчетливая героиня в теле многодетной фиалочки в долгах и шелках. Подгоревшая сторона французских булок, альтернативная Россия, друзья и враги, магия, быт, прогрессорство и расследование.

Даниэль Брэйн

Магический реализм / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы
Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе / Проза / Магический реализм