— Мистер Забини, только что прибыло письмо для вас, — вчерашняя выпускница Хогвартса и нынешняя ассистентка Блейза Забини, мисс-сиськи-вместо-мозга, постучала в дверь его кабинета. — Что мне с ним делать?
— Спасибо, Анджела. Положи на мой стол, — не отрываясь от проекта, попросил Блейз.
Блейз проводил взглядом её покачивающийся при ходьбе зад, когда помощница развернулась к двери, и развернул записку.
Блейз,
Нужно поговорить. Выпьем после работы?
-Драко
Блейз, усмехаясь, написал пару строк в ответ. Должно быть, Грейнджер либо послала его, либо трахнула. И, учитывая, что в письме обошлось без нытья, вероятно, последнее.
Драко,
Мои поздравления с тем, что твой член всё ещё в рабочем состоянии после стольких лет.
Увидимся.
-Блейз
***
Три женщины встретились в маленьком уютном коктейль-баре в Косом переулке. Гермиона обычно не ходила в такие места, но это же был девичник — паб явно не подходил.
Джинни, с удовольствием потягивая мартини, сразу перешла к делу:
— Итак. Ты не в себе?
Блейз поджидал Драко в баре через дорогу от своего офиса в Гринвиче (1). Блейз и сам не до конца понимал, почему ему больше нравится в маггловском Лондоне. Возможно, дело было в том, что на его семью чистокровное магическое общество всегда смотрело свысока из-за их быстро обретённого влияния и нетрадиционных взглядов на воспитание.
— Как на работе? — спросил Драко.
— В порядке. Только что закончил готовить для Поттера проект по обеспечению необходимым инвентарём авроров, — компания Блейза разрабатывала волшебную спортивную одежду и оборудование для тренировок — что-то вроде волшебного Nike. — Зачем ты спрашиваешь о работе? Ты же не об этом хотел поговорить.
— Как инвестору, мне это интересно, — пожал плечами Драко.
— Перестань нести эту херню. Ты же трахнул Грейнджер, я прав?
— У меня был секс с Драко, и теперь он мне по-настоящему нравится.
Джинни и Сьюзен обменялись понимающими ухмылками.
— Я же говорила, — сказала Джинни.
Сьюзен отмахнулась от неё и повернулась к Гермионе:
— Тебе он и раньше по-настоящему нравился.
Гермиона поёрзала, раскачивая ногами под столом.
— Да, но теперь он нравится мне настолько по-настоящему, что я превращаюсь во влюблённую девчонку. Я никогда раньше не была «влюблённой девчонкой».
Джинни пожала плечами.
— Говорю тебе как та, кто одиннадцать лет была для Гарри «влюблённой девчонкой», — это не так уж и плохо. — Она ухмыльнулась. — Так-так-так… Кажется, у Малфоя пробуждающий чувства волшебный пенис.
— Пожалуйста, не говори так, — поморщилась Гермиона.
— Который сумел пробить брешь в выдающейся обороне Гермионы Грейнджер… — продолжала та.
— Что за чушь ты несёшь, — Гермиона раздражённо смотрела на подругу, сузив глаза.
— И как это было? — спросила Джинни.
— Мы действительно говорим об этом? — Гермиона негодующе приподняла брови.
— Да, — хором откликнулись её подруги.
— Я не собираюсь обсуждать подробности своей интимной жизни с двумя женщинами, у которых идеальные мужья и классный секс на протяжении многих лет.
— Да ладно, Гермиона, — Джинни наклонилась к ней и прошептала, — все крутые ребята делают это.
Сьюзен решила зайти с другой стороны.
— Наверное, он был не так уж и хорош, — сказала она. — Иначе она бы умерла, но разболтала нам все подробности.
Гермиона фыркнула и широко ухмыльнулась.
— АГА! — обвинительно наставив палец на Гермиону, вскинулась Джинни, её глаза расширились в предвкушении.
— Зачем вам вообще нужно это знать? — простонала Гермиона, закатив глаза.
— Серьёзно? — спросила Джинни, и обе сплетницы рассмеялись.
— Гермиона, — начала Джинни, — я понимаю, что все твои подростковые годы прошли в библиотеке, в объятиях книг, а не парня, но даже ты должна была слышать эти слухи.
— Прекрасные слухи, — вклинилась Сьюзен.
— Я люблю Гарри всем сердцем и никогда не поддалась бы искушению соблазнить другого парня, но я не мёртвая, не слепая и не фригидная. Драко Малфой — грёбаный жеребец, и если уж ты на нём прокатилась, будь добра, поделись парочкой чёртовых подробностей со своими глубоко замужними подругами.
— Ну же, Гермиона, — сладко улыбнулась Сьюзен, — расскажи нам.
— Две гарпии, — пробормотала Гермиона.
Джинни притворилась, будто бы не услышала последних слов:
— Давай. Расскажи, как ты его отделала, Гермиона.
— Зачем ты прислал сову и позвал меня выпить, если даже не собираешься рассказывать мне о том, как вы покувыркались?
Драко нарочито небрежно отхлебнул скотч из бокала.
— Я и не ожидал, что ты поймёшь, Блейз, ведь ты волочишься за каждой юбкой, едва достигшей совершеннолетия и готовой на всё ради твоих денег. Но так уж вышло, что Гермиона на самом деле мне нравится.
— Ты рассказал достаточно. Я уловил, — Блейз насмешливо сузил глаза. — И как же твой сын относится к тому, что ты испил сладкий нектар с чресел его любимой училки?
— Боги, — Драко поморщился, — со своей манерой выражаться ты способен разрушить даже подобие прекрасного в этой жизни.
— Он не знает, верно? — ухмыльнулся Блейз.