Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

соответственно, является очевидной ошибкой говорить на какую-то могилу, что это –

могила такого-то вали или мавзолей такого-то вали просто потому, что люди избрали их

место для посещения и построили над ней свод или привязали на нее лоскуток, как

делают это некоторые… Просим Аллаха, чтобы Он вел нас Прямым путем и утвердил

наши имена среди Его приближенных, а не суфийских вали, приближенных Шайтана...

67 – Примеры суфийских вали

1. Вали, которого обнимает и целует Ка’аба и который получает послание от Аллаха.

Сказал шейх Мухаммад аль-Ма’сум: «Я увидел, как Ка’аба обнимает и целует меня в

страстном стремлении… А когда я закончил обход вокруг нее, ко мне пришел ангел с

уведомлением о принятии хаджа от Господа Миров».

Я говорю: законным и нормальным является то, чтобы паломник целовал Черный Камень.

Что же касается того, чтобы Ка’аба с паломником поменялись ролями, то такое бывает

только в мире суфиев…

2. Вали, который оживляет истлевшие кости.

Говорит ‘Абду-р-Рауф аль-Манави: «Шейх аль-Киляни возложил свою руку на кость

курицы, которую съел, и сказал ей: «Встань!» - и она встала».

3. Суфийский вали, который тянет солнце.

Мусульмане Египта верили, что на вали возложена задача тянуть солнце, и было вполне

естественным привести в качестве оправдания за неявку на встречу то, что пришла его

очередь тянуть солнце.

4. Вали, с которыми разговаривают растения.

Рассказывают, что шейх Абу ‘Абдуллах аль-Газали однажды шел по лесистой местности

по дороге к ас-Самадихиййе и увидел, что все растения на лугу начали обращаться к нему

с просьбами воспользоваться ими. И дерево или куст говорили ему: «Возьми меня, я

пригожусь тебе для того-то или уберегу тебя от такого-то вреда». Его это ошеломило, и он

остался стоять в растерянности.

5. Вали, который не позволил своей жене выйти замуж после его смерти.

«До нас дошел рассказ о том, что наш господин Мухаммад аш-Шувейми умер, а жена его

осталась девственницей. Он же говорил ей: «Не выходи ни за кого замуж после меня,

иначе я убью его!». Она спросила совета ученых в этом деле, и они сказали ей: «Это

особенность, данная лишь Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), так что выходи замуж и уповай на Аллаха». И она заключила брак с одним человеком. Он

же пришел к нему той ночью и пронзил его копьем, в результате чего этот человек умер.

Она же так и осталась девственницей до тех пор, пока не умерла в глубокой старости».

Я говорю: этот суфийский вали, который не прикоснулся к своей жене и не устранил ее

девственности, мучил ее при своей жизни, и продолжил мучить и после своей смерти. Он

запретил ей то, что дозволил Аллаха, и убил человека, который на ней женился, без

всякого права, – каково мнение Ислама относительно всего этого? И как расценивает

Ислам это убийство? И отплатит ли ему убитый в Судный День тем же? Или же он «имеет

оправдание» и в своем действии опирается на мистическое знание, имеющееся у суфиев?

Однако все это в том случае, если рассказ достоверен, а за это несет ответственность

рассказчик, я же только передаю его слова.

6. Вали, которые, если пожелают, не наступит Судный День.

Говорят аль-Мекки и аль-Газали: «… и когда европейцы вошли в Басру и принялись

убивать людей и грабить имущество, к Сахлю пришли его братья и сказали: «Если бы ты

попросил Аллаха, Он бы остановил их!». Он помолчал немного, затем сказал: «В этом

краю живут рабы Аллаха, которые если бы призвали проклятие на нечестивых, все бы они

умерли в одну ночь, и никто бы из них не дожил до утра. Однако они этого не делают».

Его спросили: «Почему?» Он ответил: «Потому что они не желают того, чего не желает

Аллах». После этого он упомянул о вещах, относительно которых Аллах внял бы им, но

их нельзя упоминать. Потом он сказал: «И если бы они попросили Его, чтобы не было

Судного Дня, его бы не было».

Я говорю: все это – из числа озарений и мистических знаний вали, которому не смейте

возражать…

7. Вали, который поднимает ногу, находясь в Басре, и ставит ее на гору Каф.

Сказали Абу Йазиду аль-Бастами: «Достиг ли ты горы Каф?». Он ответил: «Каф близка, проблема в горах Кяф, ‘Айн и Сад». Его спросили: «А что это?». Он сказал: «Эти горы

охватывают нижние земли, вокруг каждой земли гора, вроде горы Каф, которая

опоясывает эту землю, и она самая маленькая из них, и это самая маленькая из земель». А

Абу Мухаммад говорит, что он поднялся на гору Каф и увидел ковчег Нуха, оставшийся

там. И он описывал гору и ковчег, и сказал: «Есть один раб Аллаха, который, находясь в

Басре, поднимает ногу и ставит ее на гору Каф».

Примечание: ученые-географы изучили поверхность земли, с точностью вычислили ее

площадь, узнали местонахождение гор и их название, и исследовали все, что только

можно.

Вопрос: где находится горы Каф, Кяф, Айн и Сад? Далее, Коран сообщил нам о том, что

ковчег Нуха остановился на горе аль-Джуди, а не на горе Каф…Интересно, кто же

притащил его на гору Каф, и чье сообщение правдивее – Корана или аль-Бастами? А

может, это два названия одного и того же места? Или же это тоже относится к

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика