Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

Поистине, истории об аль-Хидре, которыми наполнены суфийские книги – большинство

их ложь и клевета. А некоторые из них основаны на предположениях людей – как человек, который увидел кого-то в пустыне, и тот сказал ему несколько слов, после чего скрылся от

его взгляда в мгновение ока, и он решил, что это был аль-Хидр. Или же этот человек

сказал, что он аль-Хидр, а на самом деле он может быть джинном, или лжецом и

колдуном. Да и как можно верить говорящему это без доказательства от Аллаха? Или у

аль-Хидра есть приметы, о которых знал видевший его? И откуда знает увидевший, что

его осведомитель говорит правду?

Абу Хаййан ибн Дакык аль-‘Ид передает, что его шейх видел аль-Хидра и разговаривал с

ним. Его спросили: «А кто сказал ему, что это аль-Хидр? И как он узнал об этом?». И он

промолчал.

Аль-Хафиз ибн Хаджар привел два очень весомых доказательства того, что аль-Хидр не

живет в наши дни:

1) То, что он не пришел к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), а это было его обязанностью.

2) То, что только ему из всех людей, жившим в древние времена, дано подобное

долголетие, притом, что на это нет доказательств из Корана и Сунны.

Заключение: мы узнали точно и не испытываем сомнений в том, что аль-Хидр – пророк из

числа пророков Всевышнего Аллаха. Аллах даровал ему через Откровение особое знание

и особенные религиозные положения, о которых не знал Муса, пока тот не объяснил ему

их причины.

И что он умер давно, а утверждения о встрече с ним – либо ложь утверждающего это,

либо это козни Шайтана, желающего ввести в заблуждение сына Адама и отвратить его от

следования Шариату Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), и разрушить

религию.

Мой завет мусульманам – чтобы они остерегались суфиев и их приукрашенных слов… И

не спешили верить их историям, чтобы не впасть в ширк Шайтана и не стать, таким

образом, последователями Шайтана и опровергающими Слова Аллаха и слова Пророка

(да благословит его Аллах и приветствует), не осознавая этого.

72 – Суфийский диван («канцелярия»)

Суфизм: у его представителей существует легенда, которая без труда займет первое место

среди легенд. Они уверяют, что существует тайная «канцелярия» (диван), которой

заправляет Великий Кутб (аль-кутбу-ль-акбар), вынося какие пожелает решения – вместе

с малыми кутбами – относительно судеб всего сущего. И это у суфиев – верховный суд, на

котором кутбы распоряжаются Предопределением Аллаха, и при этом никакая

Божественная сила не способна отменить вынесенные ими решения.

Ад-Дибаг описал этот диван и подробно рассказал о его задачах и работе. Предоставим же

ему слово…

Место заседания дивана и мазхаб, согласно которому выносят решения его «судьи»

Говорит ад-Дибаг: «Диван находится в пещере Хира. Гаус сидит за пределами пещеры, и

Мекка располагается за его правым плечом, а Медина – перед его левым коленом. Четыре

кутба сидят справа от него. Они придерживаются мазхаба Малика ибн Анаса. Слева от

него – три кутба, каждый из которых придерживается одного из оставшихся трех

мазхабов. А спереди – заместитель (вакиль), и с ним разговаривает Гаус».

Я говорю: интересно, почему заместитель и четыре кутба придерживаются маликитского

мазхаба? Ответ очевиден. Потому что ад-Дибаг, описывающий диван – выходец с

Магриба, а маликитский мазхаб – самый распространенный там. Так что этой

приверженности стоило ожидать, и именно она подтолкнула его к тому, чтобы сделать

заместителя и четырех из семи кутбов последователями маликитского мазхаба, тогда как

для остальных мазхабов он оставил всего по одному кутбу. Такое вот административное

распределение в шариате суфиев – несправедливый дележ… Если бы рассказчик был

представителем ханафитского мазхаба, все, конечно, было бы наоборот, и он оставил бы

львиную долю ханафитам.

Вопрос второй: какого мазхаба придерживались эти кутбы до того, как на свет появился

имам Малик?

Вопрос третий: какая нужда этим кутбам ограничиваться маликитским мазхабом и

становиться его последователями, когда каждый из них (согласно утверждениям суфиев) наделен знаниями первых и последних поколений, и у них – знание Хранимой Скрижали

и Письменной Трости? И знание Малика и других имамов мазхаба не более чем капля в

море, по сравнению с их знаниями. Не говоря уже о том, что знание Малика и имамов –

это именно то знание, которое суфии обожают называть «внешним» знанием или

«знанием чертежей».

Распорядители

Говорит ад-Дибаг: «(Диван) посещают женщины. Их три ряда. А также некоторые

достигшие совершенства из умерших. Они сидят в рядах вместе с живыми. Мертвые,

посещающие диван, спускаются в него из барзаха – только их духи. Его также посещают

ангелы и джинны, а иногда и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует), который

говорит вместе с Гаусом.

Что же касается времени заседания, то это час, в который родился Пророк (да благословит

его Аллах и приветствует). И пророки посещают его в одну ночь – это Ночь

Предопределения (лейляту-ль-кадр). В эту ночь его посещают пророки и посланники,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика