Читаем i 8e8e7994a237c5f3 полностью

В кромешной темноте, под чернильным небом, через ледяную пустыню ползли две фигуры, замотанные во множество слоев тряпья. Мертвый мир давил со всех сторон жутким холодом. Фигуры медленно, как сломавшиеся механизмы переставляли ноги, бредя в сторону высокого строения, вознесшегося в бездонное небо. Они брели минуту, другую, потом одна из фигур упала и через несколько шагов ее примеру последовала вторая. Они так и остались лежать - две мумии на промерзшей земле. Мир безмолвно созерцал две ушедшие жизни, равнодушный ко всему, что не было таким же холодным и безжизненным как он. Правда в нем происходили какие-то изменения, - он словно истаивал, подергиваясь белесой дымкой. Мгла постепенно становилась все гуще, совершенно скрыв мир.

Ватную тишину разрезали едва слышные шорохи - шарканье ботинок, шелест осыпавшихся камешков.

- Видишь что-нибудь? - спросил напряженный голос.

- Здесь только чертов туман, - недовольно ответил другой, явно принадлежащий человеку постарше.

- Заблудились мы, похоже, - сказал первый.

- Точнее не скажешь, - весело подал голос откуда-то сверху третий.

На секунду наступила тишина, идущие замерли, вслушиваясь.

- Кто здесь? - сдавленным голосом спросил второй.

- Где, здесь? - издеваясь спросил третий.

- Э-э-э... - замялся второй, - в этом месте...

- В этом месте много кто есть, вам лучше с ними не встречаться. Это я весь такой добрый и веселый, а остальные даже не слышали о правилах хорошего тона.

- Нам нужен колдун, - сказал первый.

- Какой-то определенный колдун или любой подойдет?

- Тот, что может спрятать беглецов из Белого города, - сказал второй.

Повисла короткая пауза.

- Так... из города... - задумчиво забормотали сверху. - А, подожди, это же я! Вам, видать, обо мне Дэгф рассказал?

- Он самый, - с облегчением ответил второй. - Меня зовут Джозеф, это мой сын Курт.

- Ну пошлите тогда, - ответил голос сверху. - Чего ждать...

- Куда идти? - растерянно спросил Курт.

- На голос, на голос, - прозвучал снисходительный ответ. - Осторожно только, здесь склон, наверх подниматься надо.

Снова послышался негромкий шум шагов и перестук осыпающихся шагов.

- Часто здесь такой туман? - спросил Курт.

- Здесь? Всегда.

- Как вы тут живете? - недоверчиво сказал Джозеф.

Провожатый громко засмеялся:

- Здесь никто не живет. Но вы скоро сами все поймете.

Туман постепенно редел, из него проступили две размытые фигуры, бредущие по каменистому склону. Еще через несколько минут подъема туман рассеялся настолько, что через легкую дымку стало возможным рассмотреть идущих. На обоих были накинуты тяжелые плащи, скрывавшие всю остальную одежду, кроме походных ботинок на толстой подошве. Третий шел метрах в двадцати впереди, трудно различимый на таком расстоянии. Еще через сотню шагов, они достигли вершины холма. Их проводник, юноша лет девятнадцати, жестом указал на пару камней, видимо служивших стульями.

Путники сели, Курт посмотрел на провожатого с растерянностью, а Джозеф недоверчиво.

- Как-то вы чересчур...

- Молод? - Дэнил доверительно улыбнулся. - Я ведь колдун. Вы же не будете спорить, что лучше быть молодым и здоровым, чем старым и больным?

Курт фыркнул, отец посмотрел на него с неодобрением, потом повернулся к колдуну:

- Значит, вы можете нас спрятать от хозяев города?

- От хозяев? - заинтересовался Дэнил. - А что там за хозяева?

Джозеф смешался.

- Слово хозяева, наверное, не совсем правильное... Я имел в виду тех, кто захватил там сейчас власть.

- Портеры, - вставил Курт.

- Кто такие? - быстро спросил Дэнил.

- Страшные люди, - покачал головой Джозеф. - Все под себя гребут, любого, кто может им противостоять, заранее уничтожают.

- И вы им, значит, дорогу перешли?

- Не совсем. Мы никогда в чужие дела не лезли, но и в свою сферу влияния никого не пускали. Но два года назад на выборах победила семья Портеров, и эти ублюдки начали постепенно подминать под себя всех остальных.

- Чем вы занимаетесь? - спросил Дэнил.

Джозеф отвел глаза.

- Мы, как бы это сказать... формируем общественное мнение.

- Мозги запудриваете, - перевел на понятный для себя язык Дэнил. - А они, получается, решили, что сами с этим делом лучше справятся?

Джозеф кивнул с обреченным видом.

- А сюда-то чего? Поближе места не нашлось? Или вы убили кого из этих... Потеров.

- Портеров, - поправил Курт.

- Один хрен. Чего сюда поперлись?

- Из городской элиты выход один, - сухо сказал Джозеф, - вперед ногами. Слишком много тайн, все друг с другом повязаны. Есть специальная служба, занимается теми, кто решил выйти из бизнеса. От них не уйти, это даже не люди, а машины, созданные убивать. Везде найдут.

- Насчет везде ты поторопился, - сказал Дэнил. - Здесь вам не там. Ладно, все это хорошо, но забесплатно никто не работает. Чего предложите?

- У нас мало что осталось, - скривившись, сказал Джозеф. - Но если надо...

- Подожди, - перебил Дэнил. - Мне денег или прочей требухи не надо. Ты мне скажи - ты ведь путь обратно помнишь? В город?

Джозеф кивнул.

- А меня на секунду туда перенести можешь? Туда, что бы я путь запомнил, и сразу обратно.

- Могу, конечно, - осторожно сказал Джозеф. - Но зачем?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Жизнь
Жизнь

В своей вдохновляющей и удивительно честной книге Кит Ричардс вспоминает подробности создания одной из главных групп в истории рока, раскрывает секреты своего гитарного почерка и воссоздает портрет целого поколения. "Жизнь" Кита Ричардса стала абсолютным бестселлером во всем мире, а автор получил за нее литературную премию Норманна Мейлера (2011).Как родилась одна из величайших групп в истории рок-н-ролла? Как появилась песня Satisfaction? Как перенести бремя славы, как не впасть в панику при виде самых красивых женщин в мире и что делать, если твоя машина набита запрещенными препаратами, а на хвосте - копы? В своей книге один из основателей Rolling Stones Кит Ричардс отвечает на эти вопросы, дает советы, как выжить в самых сложных ситуациях, рассказывает историю рока, учит играть на гитаре и очень подробно объясняет, что такое настоящий рок-н-ролл. Ответ прост, рок-н-ролл - это жизнь.

Кит Ричардс

Музыка / Прочая старинная литература / Древние книги
Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Публицистика / Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги