Читаем «И БЛИЗКИ СМЕРТНЫЕ ЧЕРТЫ…»: ИЗБРАННЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ полностью

Когда к черным и белым клавишамПрикоснутся твои милые пальцы,И сыграешь ты всем окружающимПозабытые старые вальсы, –Я в восторге, глаза затуманившем,У изгиба останусь рояли,Для тебя все забывшим, оставившимИ влюбленным в твои печали…И когда со светом растаявшимТы и все вы уйдете куда-то, –Я губами к милым мне клавишамПрипаду до луны заката…1911

XI. ГАЗЭЛА. «Правда, забавно: есть макароны…»

Правда, забавно: есть макароныи быть влюбленным, как Данте?Видеть жакеты и Пальмерстоны,и быть влюбленным, как Данте?Громко смеяться, казаться довольным,носить звенящие шпоры,Красные галифе и погоны –и быть влюбленным, как Данте?Слушать, как спорят о разных квартирах,как будто мне безразличноСлушать про печи, про балконы, –и быть влюбленным, как Данте?Вовсе не странно, слыша Ваш голос,смотря на глаза и руки,Скрыть от других все слезы и стоны, –и быть влюбленным, как Данте!1912

XII. ГАЗЭЛА. «Ветер весенний, развеять тебе ли желания жар?..»

Ветер весенний, развеять тебе лижелания жар?Сам ты певучий, подобный свирели, –желания жар.Алая роза, мгновенная встреча,без слов поцелуй.После – томление, дни и недели,желания жар.Милые руки в перчатках холодныхкоснулись моих.Слышу, ах, слышу и в скованном тележелания жар.О, как люблю я твои только губы,нежный мой друг,Ветер (что ветер?) с тобой и мятели –желания жар.1912

XIII. «Я приеду, войду с синим лацканом…»

Пусть этот сумрак вечно длится

В разрезе смутного окна!..

М.Кузмин

Я приеду, войду с синим лацканомВ его комнату, полную книг,Сяду в кресло, быть может, обласканнымА быть может, и нет… В один мигВсё мне скажут глаза, осененныеКружевами прошедших минут,Разлюбившие или влюбленные,Они мне никогда не солгут.Не солгут, и покорны и ввереныОбаянью отжившего сна,Можем снова найти рай потерянный,Рай при смутном мерцаньи огня.1911

XIV. «Что мне минувшие утраты…»

Что мне минувшие утраты,Что все сомненья, все печали?Со мною будешь до утра ты,И есть счастливей кто едва ли?!Ночь целую быть близко рядомИ трогать руки, трогать плечи,И поцелуев сладким ядомГасить мешающие свечи.Луч в драгоценном белом камне,Темней вокруг, а он алее.Погаснут свечи… до утра мнеТы будешь солнцем, нет — светлее.1911

НУ И ЧТО ЖЕ?

Налил чай себе – чай мутен…Налил кофе – нехорош…Заварил какао Гутен…Ну так что же, ну так что ж?Вот проходит мимо дама,Я гляжу – блистает брошь,И колье «из Амстердама»…Ну так что же, ну так что ж?Вся глазами в меня впилась…Я ей бросил медный грош…Завертелась, рассердилась…Ну и что же, ну и что ж?!Псков, Март 1911 г.

«Сколько раз проходил мимо окон…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия