Читаем И будет вечен вольный труд полностью

Двор мне, княже, твой не диво!      Не пиров держусь!Я мужик неприхотливый,      Был бы хлеба кус!

5

Но обнес меня ты чарой      В очередь мою.Так шагай же, мой чубарый,      Уноси Илью!

6

Без меня других довольно:      Сядут — полон стол!Только лакомы уж больно,      Любят женский пол!

7

Все твои богатыри-то,      Значит, молодежь;Вот без старого      Ильи-то Как ты проживешь!

8

Тем-то я их боле стою      Что забыл уж баб,А как тресну булавою,      Так еще не слаб!

9

Правду молвить, для княжого      Не гожусь двора;Погулять по свету снова      Без того пора!

10

Не терплю богатых сеней,      Мраморных тех плит;От царьградских от курений      Голова болит!

11

Душно в Киеве, что в скрине,      Только киснет кровь!Государыне-пустыне      Поклонюся вновь!

12

Вновь изведаю я, старый,      Волюшку мою —Ну же, ну, шагай, чубарый,      Уноси Илью!»

13

И старик лицом суровым      Просветлел опять,По нутру ему здоровым      Воздухом дышать;

14

Снова веет воли дикой      На него простор,И смолой и земляникой      Пахнет темный бор.

Май 1871

Иван Сергеевич Тургенев

1818–1885

Баллада

Перед воеводой молча он стоит;Голову потупил — сумрачно глядит.С плеч могучих сняли бархатный кафтан;Кровь струится тихо из широких ран.Скован по ногам он, скован по рукам:Знать, ему не рыскать ночью по лесам!Думает он думу — дышит тяжело:Плохо!.. видно, время доброе прошло.«Что, попался, парень? Долго ж ты гулял!Долго мне в тенёта волк не забегал!Что же приумолк ты? Слышал я не раз —Песенки ты мастер петь в веселый час;Ты на лад сегодня вряд ли попадешь…Завтра мы услышим, как ты запоешь».Взговорил он мрачно: «Не услышишь, нет!Завтра петь не буду — завтра мне не след;Завтра умирать мне смертию лихой;Сам ты запоешь, чай, с радости такой!..Мы певали песни, как из леса шли —Как купцов с товаром мы в овраг вели…Ты б нас тут послушал — ладно пели мы;Да не долго песней тешились купцы…Да еще певал я — в домике твоем;Запивал я песни — всё твоим вином;Заедал я чарку — барскою едой;Целовался сладко — да с твоей женой».

1841

К. А. Фарнгагену фон Энзе{253}

Теперь, когда Россия нашаСвоим путем идет однаИ наконец отчизна вашаК судьбам другим увлечена,—Теперь, в великий час разлуки,Да будут русской речи звукиДля вас залогом, что годаПройдут — и кончится вражда;Что, чуждый немцу с колыбелиЧерез один короткий векСойдется с ним у той лее цели,Как с братом, русский человек;Что если нам теперь по правуПроклятия гремят кругом —Мы наш позор и нашу славуИскупим славой и добром…Всему, чем ваша грудь согрета,Всему сочувствуем и мы;И мы желаем мира, света,Не разрушенья — и не тьмы.

Берлин 19 (7) марта 1847

Из поэмы, преданной сожжению

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия