Читаем i c40a5069f5c85ef3 полностью

“¿Norberto?” rió Charlie. “¿El Colacuerno Noruego? Ahora la llamamos Norberta.”

“¿Qué... Norberto es una chica?”

“Oh, si,” dijo Charlie.

“¿Cómo lo sabes?” preguntó Hermione.”

“Son mucho más crueles” dijo Charlie. Miró sobre su hombro y dejó caer la voz.

“Desear´ıa que Papá se diera prisa y llegara ya. Mamá se está poniendo de los nervios.”

Todos miraron a la Se˜nora Weasley, que estaba intentando hablar con Madame Delacour mientras lanzaba continuamente miradas hacia la verja.

“Creo que mejor empezamos sin Arthur” gritó hacia el jard´ın después de un momento o dos. “¡Debe haberse entretenido... oh!”

Todos lo vieron al mismo tiempo, una ráfaga de luz que llegaba volando por el patio y hasta la mesa, donde tomó la forma de una comadreja de plata brillante, que se puso en pie sobre las patas traseras y habló con la voz del Se˜nor Weasley.

“El Ministro de Magia viene conmigo.”


CAPÍTULO 7. LA VOLUNTAD DE ALBUS DUMBLEDORE

70

El Patronus se disolvió en el aire, dejando a la familia de Fleur mirando atónita el lugar donde se hab´ıa desvanecido.

“Nosotros no deber´ıamos estar aqu´ı,” dijo Lupin al instante. “Harry... lo siento... te lo explicaré en otro momento...”

Agarró la mu˜neca de Tonks y se la llevó; alcanzaron la valla, la escalaron, y se perdieron de vista. La Se˜nora Weasley parec´ıa desconcertada.

“El Ministro... ¿pero por qué...? No entiendo...”

Pero no hubo tiempo de discutir la cuestión; un segundo después, el Se˜nor Weasley hab´ıa aparecido de la nada en la verja, acompa˜nado por Rufus Scrimgeour, instantáneamente reconocible por su melena de pelo grisáceo.

Los dos recién llegados caminaron por el patio hacia el jard´ın y la mesa iluminada por linternas, donde todo el mundo estaba sentado en silencio, observándoles acercarse.

Cuando Scrimgeour llegó al alcance de la luz de las linternas, Harry vio que parec´ıa mucho más viejo que la última vez que se hab´ıan visto, flacucho y sombr´ıo.

“Lamento la intrusión” dijo Scrimgeour, mientras cojeaba para detenerse ante la mesa.

“Especialmente cuando veo que estoy aguando una fiesta.”

Sus ojos se posaron un momento en el pastel con forma de Snitch gigante.

“Muchas felicidades.”

“Gracias” dijo Harry.

“Debo tener unas palabras en privado contigo,” siguió Scrimgeour. “También con el Se˜nor Ronald Weasley y la Se˜norita Hermione Granger.”

“¿Nosotros?” dijo Ron, que sonaba sorprendido. “¿Por qué nosotros?”

“Se lo diré cuando estemos en algún lugar más privado” dijo Scrimgeour. “¿Hay un lugar semejante?” exigió al Se˜nor Weasley.

“Si, por supuesto,” dijo el Se˜nor Weasley, que parec´ıa nervioso. “El, er, salón, ¿por qué no all´ı?”

“¿Puede usted mostrarme el camino?” le dijo Scrimgeour a Ron. “No habrá necesidad de que nos acompa˜nes, Arthur.”

Harry vio que el Se˜nor Weasley intercambiaba una mirada preocupada con la Se˜nora Weasley mientras él, Ron y Hermione se pon´ıan en pie. Mientras se dirig´ıan de vuelta a la casa en silencio, Harry sab´ıa que los otros dos estaban pensando lo mismo que él; Scrimgeour deb´ıa haber averiguado de algún modo que los tres estaban planeando dejar Hogwarts.

Scrimgeour no habló mientras todos pasaban a través de la revuelta cocina al salón de la Madriguera. Aunque el jard´ın hab´ıa estado lleno de la suave luz dorada de la tarde, all´ı ya estaba oscuro. Harry ondeó su varita hacia las lámparas de aceite mientras entraba y estas iluminaron la desgastada pero acogedora habitación. Scrimgeour se sentó en el sillón hundido que normalmente ocupaba el Se˜nor Weasley, dejando a Harry, Ron y Hermione intentando encajarse lado a lado en el sofá. Una vez lo hubieron hecho, Scrimgeour habló.

“Tengo algunas preguntas para vosotros tres, y creo que será mejor si lo hacemos individualmente. Si vosotros dos...” se˜naló a Harry y Hermione “... esperáis arriba, empezaré con Ronald.”

“No vamos a ninguna parte” dijo Harry, mientras Hermione asent´ıa vigorosamente.


CAPÍTULO 7. LA VOLUNTAD DE ALBUS DUMBLEDORE

71

“Puede hablarnos juntos, o nada en absoluto.”

Scrimgeour lanzó a Harry una fr´ıa y calculadora mirada. Harry tuvo la impresión de que el Ministro se estaba preguntando si val´ıa la pena o no abrir las hostilidades tan pronto.

“Muy bien entonces, juntos” dijo, encogiéndose de hombros. Se aclaró la garganta.

“Estoy aqu´ı, como seguramente sabréis, por el testamento de Albus Dumbledore.”

Harry, Ron y Hermione se miraron unos a otros.

“¡Una sorpresa, aparentemente! ¿No erais conscientes de que Dumbledore os hab´ıa dejado algo?”

“¿A todos?” dijo Ron. “¿A Hermione y a m´ı también?”

“Si, a todos...”

Pero Harry interrumpió.

“Dumbledore murió hace un mes. ¿Por qué ha tardado tanto en darnos lo que nos dejó?”

“¿No es obvio?” dijo Hermione, antes de que Scrimgeour pudiera responder. “Quer´ıan examinar lo que sea que nos dejó. ¡No ten´ıa derecho a hacer eso!” dijo, y su voz tembló ligeramente.

“Ten´ıa todo el derecho,” dijo Scrimgeour despectivamente. “El Decreto para la Confis-cación Justificada da al Ministerio poder para confiscar el contenido de un testamento...”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом с характером
Дом с характером

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и его дочь пытаются выяснить, отчего королевство пришло в упадок, и найти утраченный Эльфийский Дар, а для этого зовут на помощь могущественную колдунью Софи — да-да, ту самую, уже знакомую читателям по «Ходячему» и «Воздушному замку», — и она прибывает ко двору в сопровождении огненного демона Кальцифера и двух очаровательных маленьких мальчиков, один из которых — ее сынишка Морган, а вот второй приготовил всем сюрприз…Новая история с участием старых знакомых — впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Детские приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Фэнтези
Таня Гроттер и ботинки кентавра
Таня Гроттер и ботинки кентавра

Таня Гроттер, Гробыня, Ванька Валялкин, Гуня Гломов, Ягун и Шурасик попадают в параллельный мир. Леса этого жутковатого мира населены нежитью, а горы и подземелья духами. В нем царствуют четыре стихии: огонь, вода, воздух и земля, которым подчинены все живущие в этом мире маги. Никто не способен использовать магию иной стихии, кроме той, что дает ему силы. Здесь незримо властвует Стихиарий – бесплотное существо, силы которого в десятки раз превосходят силы обычного чародея. Когда-то Стихиарий был перенесен сюда магией Феофила Гроттера. Некогда предок Тани воспользовался помощью Стихиария, но, сочтя назначенную цену чрезмерной, нарушил договор и, не расплатившись с ним, хитростью перенес Стихиария в параллельный мир. Для того чтобы покинуть его и вернуться в собственное измерение, Стихиарию необходимо напоить руны своей чаши кровью Феофила Гроттера, которая бежит теперь в единственных жилах – жилах Тани Гроттер…

Дмитрий Александрович Емец , Дмитрий Емец

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей