Читаем И мы будем богами полностью

По-видимому, двое из его сыновей были благочестивы. А один, видимо, нет. В конечном счете, мы могли бы сказать, что это Ной был виноват, позволив себе увлечься вином и дав возможность своему сыну воспользоваться ситуацией, так что мне слишком тяжело это здесь излагать. Тем не менее, два других сына Ноя не поступили таким позорным образом. Мы должны помнить, что Хам жил в допотопном мире. Ходил ли он пред Богом, как Ной? Судя по сценарию, описанному в этом месте Писания, Хам не сохранил всех принципов и моральных ценностей своего отца, как это сделали два его старших брата. Что заставило его сделать то, что он сделал со своими родителями? Может его разум уже был извращен жизнью в мире, предшествующему потопу?

… Мог ли Хам быть тем, кто начал практику ритуального идолопоклонства после Великого Потопа? Мы не узнаем наверняка, пока не встретимся с нашим Господом на Небесах, но мы можем видеть, что здесь разворачивается особенно неприятная ситуация.

Позже Ханаан стал одним из тех мест, которые были наполнены идолопоклонством и были отмечены Господом для уничтожения, как мы читаем в Исход: «Когда пойдет пред тобою Ангел Мой и поведет тебя к Аморреям, Хеттеям, Ферезеям, Хананеям, Евеям и Иевусеям, и истреблю их… То не поклоняйся богам их, и не служи им, и не подражай делам их, но сокруши их и разрушь столбы их» (Исход 23: 23,24).

Мы знаем, что идолопоклонство было главной причиной гибели первого мира, и у нас также есть описание аморального поступка Хама, который мог бы стать прелюдией к укреплению ритуального идолопоклонства (ритуалы, обычаи, истуканы, изображения и т. д.) среди человеческого рода после наводнения. Однако, в истинном смысле этого слова (суть идолопоклонства – это не поклонение истуканам или образам, а поиск собственной выгоды), оно всегда было тенденцией всего человечества. Каждый человек, рожденный на этой земле, нуждался и нуждается в Спасителе, и этот Спаситель – Иисус Христос.

Глава 3. Почему люди делали идолов?

Материальное и нематериальное

Прежде чем мы пойдем дальше, мы должны понять несколько моментов о том, как устроено Богом созданное человеческое существо. Человек состоит из материальной и нематериальной составляющих. Вы увидите, что эти термины повторяются, по мере того, как Вы будете читать дальше. Материальная – это то, что находится в физической сущности, или, другими словами, материя. Какие-то материи мы не видим, но тем не менее они материальны. Нематериальное – это то, что не состоит из материи. Например, мысль сама по себе нематериальна. Состояние ее бытия бестелесно. Вы не можете увидеть ее своими глазами или положить ее в бутылку. Есть оборудование, которое может наблюдать за движениями, работой и характеристиками мозга, но ни одна машина не может записать мысль, потому что она нематериальна (она состоит не из материи). Наша душа и наш дух являются нематериальными аспектами нашего существования и никогда не перестанут существовать, в отличие от тела. В душе есть ум, воля и эмоции. В нашем духе – наша Богом данная совесть. Когда человечество согрешило, мы утратили нематериальную связь с Богом и остались только с материальным миром. Как мы увидим далее в этой главе, этот факт имеет решающее значение для понимания человеческого состояния, которое является по своей сути идолопоклонническим.

Первобытные Древние, Первобытные Современники

Предположим, вас интересуют автомобили. Тогда предположим, что вам действительно понравилась определенная марка и модель автомобиля. Красивые линии, мощный двигатель, колеса, и изысканный интерьер, начинают резонировать с вашим вкусом. Чем больше вы видели этот автомобиль, тем больше он вам нравился, пока, наконец, вы не влюбились в него. Что вы сделаете дальше? Купите? Но у вас нет денег. Ездите на своем автомобиле? Но у вас нет своего автомобиля. Что вы сделаете дальше? Отчаявшись, вы вырезаете полноразмерную деревянную копию и притворяетесь, что это настоящий автомобиль… Я не думаю, что вы так сделаете. Затем мы смотрим на древних и думаем, что они просто сбрендили, делая каменные или деревянные статуи и называя их «богами». Некоторые называют их примитивными.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика