Читаем …И мы станем единым целым. Благодаря и вопреки. Так вот она какая – любовь! полностью

Нэпэйшни не колеблясь, одним коротким рывком, вырвал из ожерелья тепостон18 и присоединил его к куче меха. Ему говорили, что бледнолицые любят камни не меньше шкур животных, потому он и надел своё семейное украшение на ярмарку. В ожерелье были гораздо более дорогие, с точки зрения индейца, камни: кальчихюитль19 – талисман, оберегающий жизнь воина, нефрит – камень удачи, защищающий от насильственной смерти, сапфир – символ власти и верности (верность любимой он будет хранить и без камня, а власть… с ней он расстался, когда перечеркнул себя, как наследника, сына вождя, предпочтя любовь), зелёная яшма20 – камень мудрости, оберегающий человека от недоброго влияния, дающий способности управлять людьми на расстоянии. В ожерелье были вплетены ещё более значимые предметы – зубы и когти убитых на охоте животных, передавших свою жизненную силу охотнику, но на них бледнолицые даже не взглянули.

Финис крутил камень в руках, внимательно его осматривая, только что на зуб не пробовал. Гэлл подошёл к товарищу:

– Ты чё, Фин, и правда хочешь лошадь продать? Тогда свою продавай! Мне моя голова дороже! Знаешь, что с тобой капрал сделает, если вернёшься без лошади?

– Ну, ты и тупица, Гэлл! Ты хоть понимаешь, что мы за эту груду меха две лошади можем купить? А с этим камешком станем так просто богачами.

– А это чё, правда, драгоценный камень?

– А то! Изумруд! Такой и английской королеве носить за честь!

– Ух, ты! Так чё? Давай у обезьяны ещё камешков потребуем!

– Не, на нас и так уже косятся. Берём то, что есть, пока макака не передумала.

– А всё-таки, боязно без лошади в полк возвращаться.

– Нет, ты, Гэлл, всё-таки, непроходимый тупица! Кто тебе сказал, что мы ему лошадь продадим? Пусть это он так думает! Мы сейчас с тобой, Гэлл, поведём макаку в трактир удачную сделку обмывать, накачаем его ромом, снимем все камушки, заберём наших лошадей и поминай, как нас звали! Он утром очухается, а нас и след простыл!

– Ну, ты, Фин, голова! За пять минут такой план обмозговать! Быть тебе, дружище, генералом!

Нэпэйшни безропотно отправился с покупателями в трактир. Он не всё понял из того, что они говорили (индейцы, как прирождённые охотники и воины, с младенческих лет тренировали слух так, что различали шорох от падения одного листочка во время осеннего листопада, видимо, поэтому Нэпэйшни с лёгкостью далось изучение английского языка, только вот словарный запас был ограничен темами, на которые они разговаривали с женой), но суть уловил – покупатели собрались его обмануть. У него же был совсем другой план.


14 – в переводе – «выдающийся, заметный»

15 – персонаж рассказа имеет реального исторического прототипа – Уильяма Пенна. Пенн – ключевая фигура в ранней истории английских колоний в Америке, Он почитается в США как один из отцов-основателей государства и его первой столицы – Филадельфии («Город братской любви»). Будучи квакером-пацифистом и проповедником веротерпимости, он основал в качестве «убежища для свободомыслящих европейцев» колонию, которую назвали – Пенсильвания («Лесная страна Пенна»). Был одним из первых защитников демократии и свободы вероисповедания. Особо отмечают его участие в составлении мирного договора с коренными жителями Америки – индейцами племени ленапе, исторически заселявшими территорию Пенсильвании (из Википедии)

16 – «огненной водой» индейцы называли любые крепкие алкогольные напитки, в большинстве случаев – ром

17 – полное имя – Финис – в переводе – «рот змеи»

18 – так индейцы называли изумруд, который по их поверьям делает характер человека сильным, укрепляет его связь с природой

19 – так индейцы называли бирюзу, они верили, что это окаменевшие слезы богини неба, а по другой легенде – кости людей, умерших от неразделённой любви

20 – ценилась дороже золота


10


– Чёрт, Фин, когда же он, наконец, накачается?

– Потерпи, видишь, какие у него уже стали глаза?

– Глаза, как глаза. Обыкновенные.

– Обыкновенные! – усмехнулся Финис, – Зелёные они у него стали, вот что! А у индейцев какого они цвета?

– Карие… Чёрт, Фин, ну, ты – голова!

Приятели наблюдали, как индеец чинно размешивал ром когтем медведя, прежде чем выпить очередной стакан, и новая мысль залетела в голову Гэлла:

– А, может, он, всё-таки, колдун, и у него всегда зеленые глаза, а, Фин?

– Опять ты за своё! Нет никаких колдунов. Всё это суеверия!

– Ага, суеверия! А он уже вон какой стакан рома в себя заливает, а всё, как огурчик! Я и то уже захмелел. Значит, помогает это его колдовство…

Приятели ещё бы долго спорили (Гэлл любил понудеть), но тут индеец рухнул на стол, как подкошенный, и спор прекратился сам собой.

– Ну, наконец-то! – обрадовался Гэлл, – Сматываемся!

– Да тише ты! – зашипел на приятеля Финис. – Я тут вот что подумал: надо сделать по-другому. Он же на нас может и нажаловаться, когда очухается. Свидетелей-то полно. А ты же знаешь веяния последних дней – краснокожих не обижать, в конфликты не вступать, налаживать контакты. Либералы грёбаные!

– И чё ты предлагаешь?

Перейти на страницу:

Похожие книги