Читаем И пес с ним полностью

Мне тоже нравится урчание мотора, но в этот момент раздался не мерный рокот, а пронзительное «уирр-ир-ир», отвратительный звук, который словно бы сверлил мозг и щекотал уши изнутри. К сожалению, в последнее время наш с Берни старенький автомобиль издавал его все чаще.

Берни сделал еще несколько попыток завестись, крутя ключом в замке. Все усилия оказались напрасными, разве что «уирр-ир-ир» постепенно становилось тише и слабее. Для меня машины и вся их начинка – непостижимая тайна. Для многих людей, между прочим, тоже – факт, которому я немало удивился.

– Проклятие! – выругался Берни (как правило, в подобных ситуациях он употребляет другие слова), выскочил из машины и поднял капот. Далее все пошло по обычному сценарию: лязг железа, бормотание, сдержанная брань, запчасти отваливаются и закатываются под днище, над машиной вьется дымок, крышка капота захлопывается, Берни с перепачканным лицом звонит в автосервис.

Мы перебрались в машину Сьюзи. Она села за руль, я – на переднее сиденье, потный и раскрасневшийся Берни – сзади, скрестив на груди руки. Что ни делается, все к лучшему – мое искреннее убеждение.

– Должно быть, здесь. Сразу за строительным универсамом. – Сьюзи вытянула палец.

Эй, я уже видел это место! Да, точно: здоровенный водопад перед невысоким зданием. Мне всегда хотелось заглянуть сюда, а сейчас к тому же на меня накатила страшная жажда. Вот бы напиться!

Сьюзи прочла вывеску: «Вода, вода, кругом вода. Визит к нам решит все ваши проблемы с водоснабжением».

– Мило, – сказала она.

– В каком смысле? – спросил Берни.

– Цитата из стихотворения, – ответила Сьюзи.

Я ничего не понял. Берни, кажется, тоже.

– Чертова пустыня, – процедил он сквозь зубы. – Какая, к дьяволу, кругом вода? Здесь ее сроду не было, неужели людям трудно запомнить?

Сьюзи обеспокоенно посмотрела на Берни в зеркало заднего вида. С Берни что-то не так? Не в порядке? Я тоже заволновался – сами понимаете, я ведь желаю партнеру добра, – но едва мы припарковались и вылезли из машины, все это – цитаты, стихотворения, взгляды в зеркало – моментально вылетело у меня из головы, и я беззаботно потрусил к водопаду. Ах-х! Очень вкусная водичка, холодная и пенистая.

Мужчина с планшетом в руках вышел из здания, странно покосился на меня – боится, что ли, как бы я не выпил его водопад целиком? – и обратился к Берни:

– Я – Майрон Кинг, владелец компании. Чем могу помочь?

– Продали хоть один водопад, Майрон? – спросил Берни.

Берни мастер по части вопросов. Умение задавать вопросы – его конек, оно помогло нам раскрыть не одно дело (не забуду неподражаемое: «Тогда зачем вам на спине этот сейф?»), но по выражению лица Майрона я понял, что интервью начато неудачно.

– Хотите купить? – вопросом на вопрос ответил он.

Берни шумно выдохнул, не разжимая губ, так что они завибрировали. Смотрелось это эффектно, однако ничего хорошего не предвещало. Кажется, сейчас что-то произойдет. Мне самому вдруг захотелось выкинуть что-нибудь эдакое, например, задрать ногу прямо на мокасины Майрона – безумная идея, знаю. И тут вмешалась Сьюзи.

– Мы еще на этапе изучения, – сказала она.

– Изучения чего?

– Изучаем особенности ирригационных систем на земельном участке под строительство комплекса для игры в гольф.

Берни бросил на Сьюзи удивленный взгляд.

– Где расположен участок? – спросил Майрон.

– Мы пока не вправе разглашать информацию, – ответила Сьюзи.

Майрон кивнул: мол, вы имеете дело со сведущим и проницательным человеком. Проницательность – это все равно что пронырливость. Мы, собаки, совершенно не пронырливы по натуре, зато в дикой природе проныр хоть отбавляй, взять хотя бы лис. Как говорит Берни, проныра – недоделанный брат умного (уж не знаю, что это значит).

– Еще не оформили документы на землю? – спросил Майрон.

– Вроде того, – сказала Сьюзи.

– Стало быть, вам потребуется обеспечить водоснабжение «с нуля» – дизайн, проектирование, собственно установка?

– Абсолютно верно.

– Сколько объектов? – спросил Майрон.

Сьюзи замялась, но Берни прервал паузу:

– Хотелось бы что-то похожее на систему, которую мы вчера видели на другом участке.

Теперь уже Сьюзи метнула быстрый взгляд на Берни, словно бы… она подыгрывала ему в какой-то игре, словно бы они – одна команда. Нет, это просто чушь. Команда – я и Берни.

– Как назывался тот участок? – спросил Майрон.

– Не запомнила название? – Берни посмотрел на Сьюзи.

– Кто ж его забудет, – отозвалась та, заставив Берни улыбнуться. – «Пиннакл пик хоумс» в Пума-Уэллс.

Выражение лица Майрона мгновенно изменилось, как будто он съел лимон. Я тоже пробовал лимон, один раз.

– Желаю удачи, – сухо проговорил Майрон.

– В каком смысле?

– Она вам понадобится, если вы взяли этот участок за образец.

– С проектом «Пиннакл пик хоумз» что-то не так? – спросила Сьюзи.

Майрон отвернулся и сплюнул на землю, только без слюны. Вообще, плеваться – это хорошее, полезное дело, но что толку в плевке без слюны?

– Может быть, поясните? – сказал Берни.

– Что? – нахмурился Майрон.

– Вы хотите сказать, ирригационная система в Пума-Уэллс не соответствует уровню вашей компании? – снова вступила Сьюзи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чет и Берни Литтл

Поймать вора
Поймать вора

Новый роман сериала, вошедший в список бестселлеров «New York Times»!Самая необычная пара детективов со времен легендарного «К-9». Ведь «Шерлок Холмс» в ней — Чет, дворняга с разноцветными ушами, пес, обладающий талантом сыщика. Ну а частный детектив Берни Литтл — всего лишь «доктор Ватсон» при своем гениальном четвероногом партнере по бизнесу.Под покровом тьмы похищена дрессированная слониха Пинат — главная звезда бродячего цирка!Но что преступники собираются с ней делать?А еще Чет и Берни недоумевают: как похитители умудрились вывезти ее из циркового зверинца, если охранник клянется, что не заметил ничего подозрительного?Стоит ли верить охраннику? Ведь его могли подкупить или запугать… Может, лучше прислушаться к гимнасту, утверждающему, что ночью с территории цирка в неизвестном направлении выехал большой трейлер?Совпадение? Или все-таки зацепка?

Спенсер Куинн , Эрнест Уильям Хорнунг , Э. У. Хорнунг

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Прочие Детективы

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Милашка на вираже
Милашка на вираже

Семья становится счастливой, когда тараканы в головах мужа и жены начинают дружить семьями. Так заявила Виоле Таракановой ее бывшая одноклассница Ирина. Они не виделись много лет, но сейчас Ире нужна помощь. Вилка не может ей отказать и узнает странную историю: еще одна их одноклассница Настя Тихонова в свое время удачно вышла замуж за богатого бизнесмена, жила счастливо, но трагически погибла в автомобильной катастрофе. А совсем недавно Ира встретилась с одной женщиной и узнала в ней… Настю, поэтому уверена, что Тихонова жива! Виоле надо непременно доказать, что смерть на шоссе – спектакль. Таракановой совсем не хочется помогать Ирине, но они с Дмитриевым вынуждены разбираться в этом запутанном деле. Степан и Виола проделали колоссальную работу и вывели на чистую воду того, кого меньше всего ожидали…

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман