Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

If it isn't Jason Rudd, that is.' He added with a wry and ironic smile, 'I shall have to go to Miss Marple and get briefed on local matters.'Если только это не Джейсон Радд, - добавил Дермот, скривив губы в ироничной улыбке. -Пойду к мисс Марпл - надеюсь, она выложит мне все местные новости и интриги.
Chapter 12Глава 12
Miss Marple was pursuing her own methods of research.Мисс Марпл вела расследование, сообразуясь с собственной методикой.
'It's very kind, Mrs Jameson, very kind of you indeed.- Вы очень добры, миссис Джеймсон, очень добры.
I can't tell you how grateful I am.'Я вам так благодарна!
'Oh, don't mention it, Miss Marple I'm sure I'm glad to oblige you.- Что вы, мисс Марпл. Я рада оказать вам услугу.
I suppose you'll want the latest ones?'Вам, наверное, нужны самые свежие?
'No, no, not particularly,' said Miss Marple. 'In fact I think I'd rather have some of the old numbers.'- Как раз нет, - сказала мисс Марпл. - За прошлые годы даже лучше.
'Well, here you are then,' said Mrs Jameson, 'there's a nice armful and I can assure you we shan't miss them.- Тогда пожалуйста, - предложила миссис Джеймсон, - вполне подходящая стопка, а мы без них вполне обойдемся, не беспокойтесь.
Keep them as long as you like.Так что держите их сколько понадобится.
Now it's too heavy for you to carry.Только нести вам будет тяжело.
Jenny, how's your perm doing?'Дженни, в каком состоянии твоя клиентка?
' She's all right, Mrs Jameson.- В прекрасном, миссис Джеймсон.
She's had her rinse and now she's having a good dry-out.'Я вымыла ей голову, и сейчас она сушится.
'In that case, dear, you might just run along with Miss Marple here, and carry these magazines for her.- В таком случае, дорогая, будь любезна, проводи мисс Марпл и отнеси для нее эти журналы.
No, really, Miss Marple, it's no trouble at all.Что вы, что вы, мисс Марпл, никакого беспокойства.
Always pleased to do anything we can for you.'Всегда рады вам помочь.
How kind people were, Miss Marple thought, especially when they'd known you practically all their lives.Какими добрыми бывают люди, размышляла мисс Марпл, особенно если они знают тебя всю жизнь.
Mrs Jameson, after long years of running a hairdressing parlour had steeled herself to going as far in the cause of progress as to repaint her sign and call herself 'DIANE. Hair Stylist.'Миссис Джеймсон уже много лет держала салон-парикмахерскую и теперь набралась храбрости, чтобы, шагая в ногу со временем, перекрасить вывеску и назвать свое заведение по-современному: ДИАНА. МОДНЫЕ ПРИЧЕСКИ.
Otherwise the shop remained much as before and catered in much the same way to the needs of its clients.В остальном парикмахерская почти не изменилась, да и клиенты обслуживались на прежнем уровне.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки