Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

The doctor's manner was a little peculiar.По крайней мере, поведение доктора меня насторожило.
I may have imagined it but I don't think I did.'Может, это всего лишь плод моего воображения, но обычно чутье меня не подводит.
'Well, there were no such turnouts going about at the studios,' said Tom. 'You hear that sort of thing soon enough.'- Во всяком случае, на студии про это не говорят, - сказал Том. - А такое обычно не скроешь.
' She herself is not embroiled with any other man?'-А у нее самой другого мужчины нет?
'No, she seems to be devoted to Rudd.'- Нет, судя по всему, она хранит верность Радду.
'No interesting snippets about her past?'- Может, какие-то пикантные подробности из ее прошлого?
Tiddler grinned.Тиддлер ухмыльнулся:
'Nothing to what you can read in a film magazine any day of the week.'- Только то, что можно прочитать в любом киношном журнале.
'I think I'll have to read a few,' said Dermot, 'to get the atmosphere.'- Пожалуй, мне придется их полистать, - сказал Дермот, - проникнуться атмосферой.
'The things they say and hint!' said Tiddler.- Бульварные новости из мира кино! - воскликнул Тиддлер.
'I wonder,' said Dermot thoughtfully, 'if my Miss Marple reads film magazines.'- Интересно знать, - произнес Дермот задумчиво, -читает ли эти журналы мисс Марпл?
'Is that the old lady who lives in the house by the church?'- Старушка, что живет возле церкви?
' That's right.'- Она самая.
' They say she's sharp,' said Tiddler.- Говорят, сметливая.
'They say there's nothing goes on here that Miss Marple doesn't hear about.И все, что в здешних краях происходит, ей известно.
She may not know much about the film people, but she ought to be able to give you the low-down on the Badcocks all right.'Может, насчет киношников она вас не очень просветит, но всю подноготную Бэдкоков выложит, голову даю на отсечение.
'It's not as simple as it used to be,' said Dermot. 'There's a new social life springing up here.- Это раньше было просто, - возразил Дермот. - А теперь тут не такая тихая заводь, как прежде.
A housing estate, big building development.Вон сколько нового жилья понастроили.
The Badcocks are fairly new and come from there.'Бэдкоки поселились как раз там, причем не так давно.
'I didn't hear much about the locals, of course,' said Tiddler.- Местные сплетни до меня, естественно, не дошли.
'I concentrated on the sex life of film stars and such things.'В основном - интимная жизнь кинозвезд.
'You haven't brought back very much,' grumbled Dermot. 'What about Marina Gregg's past, anything about that?'- Но и про нее вы ничего особенного не узнали, -пробурчал Дермот. - А в прошлом Марины Грегг не нашлось ничего интересного?
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки