Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

'But she must know the pictures quite well if she's living in the house.'- Но если она живет в этом доме, все свои картины она должна прекрасно знать.
' Yes, yes, of course.- Да, конечно.
No, I suppose she must have been looking at one of the people.Скорее всего, она уставилась на кого-то из гостей.
I wonder which.'Только на кого?
'We have to try and find out,' said Dermot Craddock. 'Can you remember at all who the people were?'- Попробуем это выяснить, - сказал Дермот Крэддок. - А кто хоть там был, вы помните?
'Well, I know the mayor was one of them with his wife.- Мэр с женой.
There was someone who I think was a reporter, with red hair, because I was introduced to him later, but I can't remember his name.Какой-то, по-моему, журналист, рыжеволосый такой, нас позже представили друг другу, но фамилию я не запомнила.
I never hear names.Фамилии у меня всегда пролетают мимо ушей.
Galbraith - something like that.Гэлбрайт... что-то в этом роде.
Then there was a big black man.Еще был крупный такой, черный мужчина.
I don't mean a negro - I just mean very dark, forceful looking.Нет, не негр - просто темноволосый, черной масти, чувствуется, что сильная личность.
And an actress with him.С ним была актриса.
A bit overblonde and the minky kind.Броская такая, яркая блондинка, из тех, что ходят в норковых манто.
And old General Barnstaple from Much Benham.Был там и старый генерал Барнстэпл.
He's practically ga-ga now, poor old man.Он, бедняга, сейчас уже совсем ку-ку.
I don't think he could have been anybody's doom.Едва ли кто-то может оцепенеть от ужаса, глядя на него.
Oh! and the Grices from the farm.'Да, еще были Грайсы с фермы.
' Those are all the people you can remember?'- Это все, кого вы можете вспомнить?
'Well, there may have been others.- Может, там был и еще кто-то.
But you see I wasn't well, I mean I wasn't noticing particularly.Но, понимаете, я ведь... специально ни за кем не наблюдала.
I know that the mayor and General Barnstaple and the Americans did arrive about that time.Я знаю, что примерно в это время пришли мэр, генерал Барнстэпл и американцы.
And there were people taking photographs.Кстати, там работали фотографы.
One I think was a local man, and there was a girl from London, an arty-looking girl with long hair and a rather large camera.'Один, по-моему, местный, а кроме него, девушка из Лондона, вся из себя богемная, с длинными волосами и здоровенным фотоаппаратом.
'And you think it was one of those people who brought that look to Marina Gregg's face?'- И вы полагаете, что этот взгляд появился на лице Марины Грегг оттого, что она увидела кого-то из этих людей?
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки