Читаем И время остановилось полностью

С замиранием сердца Аурелия встретилась взглядом с Антуаном, который ответил ей улыбкой. С подстриженными волосами и гладко выбритым подбородком он был так же привлекателен, как и при их первой встрече. Она сдержала ностальгический вздох, подумав о том, как далеки теперь те беззаботные времена, когда она обнимала его под кустом орешника на берегу реки!

– Плутоватый вид? – повторил Антуан. – Уверяю вас, месье, я не проходимец.

Леандр прочистил горло. Аурелия выпрямилась: отец собирался перейти к серьезным вещам.

– Да, хм, ну что ж… Надеюсь, вы простите мне такую бесцеремонность, но я позволил себе навести о вас кое-какие справки.

– Папа! – возмутилась Аурелия.

– Нет, оставь, – перебил ее Антуан. – Вполне естественно, что твой отец хочет знать, кого приютил под своей крышей.

Леандр одобрительно кивнул и с нажимом добавил:

– Особенно если этот молодой человек значится как член коммунистической партии. Вы должны понять мои опасения, по нынешним временам это опасно.

Последовала короткая пауза, которую нарушила Аурелия, встав с дивана.

– Это правда, Антуан? – с ноткой тревоги осведомилась она. – Коммунистическая партия?

Челюсти молодого человека чуть заметно сжались.

– Вам прекрасно известно, что партия была распущена в прошлом году правительством Даладье, – ответил он Леандру. – Я не могу быть членом организации, которой не существует.

Одним лишь взглядом отец Аурелии дал понять, что так просто его не проведешь.

– Не держите меня за дурака, – парировал он. – Мне известно и то, что активисты борются за выживание партии и создают подпольные структуры. Я не осуждаю вас; более того, я считаю, что вы проявили мужество и решительность, сбежав из лагеря. Однако мой статус ставит меня в весьма деликатное положение. В городе мне полностью доверяют, но если возникнут хоть малейшие сомнения на ваш счет…

– Но, папа, – прервала его Аурелия, – мы же в свободной зоне!

– Что не мешает французской полиции сотрудничать с оккупированной зоной, а немецкому гестапо совершать рейды на нашей стороне, когда они считают это необходимым. Достаточно одного доноса, чтобы все рухнуло.

– То есть Антуан не может остаться у нас, ты это пытаешься сказать? – воскликнула она со слезами в голосе.

Леандр с нежностью посмотрел на дочь.

– Нет, не может, это было бы слишком рискованно, – подтвердил он. – Я могу взяться достать вам фальшивые документы, Антуан, но это займет некоторое время. Будучи мэром, я вынужден проявлять удвоенную осторожность – не только из-за себя, но прежде всего ради будущего дочерей.

Антуан спокойно кивнул.

– Вы проявили большое великодушие, приютив меня, когда я был совсем плох, месье, и я не могу обижаться на вас за осмотрительность.

– Есть ли у вас, по крайней мере, запасной план? – с озабоченным видом поинтересовался Леандр. – Мне все же немного совестно отпускать вас вот так на все четыре стороны.

Молодой человек пожал плечами.

– Если быть до конца честным, я подумываю присоединиться к сети, которая доставляет еврейских детей в замок Шенонсо, чтобы потом переправить их дальше на юг. Эти люди помогли мне, и для меня важно ответить им тем же. Если вам случайно известно какое-нибудь место, где я мог бы укрыться, не компрометируя вас…

Леандр восхищенно присвистнул и широко улыбнулся.

– А ты мне определенно нравишься, парень. Мы найдем решение, не беспокойся.

23

На следующий день Антуан узнал, что может провести зиму на чердаке у Марселины при условии, что не доставит ей хлопот. У арендаторши было доброе сердце, и она не видела никаких препятствий к тому, чтобы приютить парня, пусть даже подпольно.

– Когда идет война, нужно держаться друг за дружку, – заверила она Леандра.

Когда станет потеплее, молодой человек сможет подыскать себе другое убежище. Что касается его планов, Леандр сказал, что задействует свои контакты, необходимые для их осуществления.

– А взамен, мой юный друг, – добавил он, – я требую, чтобы моя дочь никоим образом не была замешана во всем этом, иначе я не откажу себе в удовольствии собственноручно открутить тебе голову. Я достаточно ясно выразился?

Возвышаясь над Антуаном во весь свой почти двухметровый рост, он явно не шутил.

– Даю вам слово, – поклялся Антуан.

Когда наступила ночь, они отправились к Марселине. Аурелии было позволено сопровождать их. Выключив фары, Леандр осторожно продвигался по проселочной дороге.

– Прибыли, – объявил он через двадцать минут. – Дом там, в конце дорожки.

В темноте, сквозь которую пробивался лишь свет большой круглой луны, Антуану удалось разобрать буквы на дорожном указателе:

– Ла-Шемольер[37]… Забавное название.

– По крайней мере сюда никто не явится тебя искать, – заверил его Леандр.

Они вышли из «Бугатти», и Леандр трижды постучал в дверь. Марселина встретила их со свечой в руке. В чугунной печи горело толстое дубовое полено, распространяя по комнате уютное тепло.

– Заходите же! Я как раз вливала уксус в кровь кролика, чтобы не дать ей свернуться.

Аурелия еле сдержала тошноту, заметив банку с красной жидкостью, стоящую посреди стола.

Перейти на страницу:

Похожие книги