Читаем И время остановилось полностью

– Грузовик, привозивший хлеб на неделю, всегда парковался в одном и том же месте, позади кухонных построек. Однажды утром, воспользовавшись тем, что охранники были заняты – избивали бедолагу, укравшего сигареты, – я решил рискнуть и прошмыгнул за барак. Это заняло всего десять секунд, но мне они показались десятью минутами. Я был весь в поту, сердце колотилось как никогда в жизни, настолько я был уверен, что меня сейчас прикончат, расстреляют в спину. Но нет, они меня не заметили.

Потом Антуан забрался под брезент в кузове грузовика, который выехал из лагеря без всякого досмотра. Аурелия побледнела при мысли о том, чем мог закончиться этот побег.

– Ох, Антуан! Тебя бы убили, если бы обнаружили!

– Вне всяких сомнений. Но этого не случилось, – улыбнулся он. – Я спрыгнул с грузовика где-то в полях, прямо на ходу. При падении только локоть оцарапал. Мне повезло, очень повезло.

После этого молодой человек проходил по двадцать километров в день вдоль железнодорожных путей, убивал мелкую дичь, чтобы прокормиться, пил из ручейков, через которые ему иногда приходилось перебираться, и спал в сараях.

– Спустя неделю я наконец добрался до границы и думал, что тут-то меня и сцапают, но шел проливной дождь, так что мне не встретился ни один патруль.

Дождавшись серого рассвета с клочьями тумана, он направился к какой-то ферме. Там жила семья, люто ненавидящая немцев, которая приютила его и накормила.

– Ты не представляешь, какое это было счастье – выпить кофе с молоком и надеть чистую рубашку! Одежда этого славного фермера оказалась мне слишком велика, но это было уже неважно.

Аурелия никак не могла прийти в себя. Антуана могли сто раз поймать, но он сейчас здесь, с ней. Просто невероятно!

– Как тебе удалось добраться до свободной зоны? Говорят, там очень строгий контроль.

– Сначала я доехал на поезде до Парижа, потому что этот маршрут боши не прочесывают. Потом сел на другой поезд на вокзале Аустерлиц, но во Вьерзоне пришлось спрыгнуть на пути, потому что началась проверка. В последний момент я смог заскочить в поезд, идущий в другую сторону, в Турень, и доехал до Шенонсо. Ты в курсе, что демаркационная линия проходит прямо через тамошний замок?

– Нет, я не знала.

– Владельцы этим пользуются, чтобы переправлять людей на нужную сторону, благодаря им мне это и удалось. А дальше я пошел пешком, снова ночуя то в сарае, то в хлеву.

Антуан замолчал, а затем робко ей улыбнулся.

– У меня была единственная цель: отыскать тебя.

Он взял ее руку и осторожно поцеловал. Аурелия хотела расспросить его еще, узнать, почему он уехал с цирком без нее, но не могла отвести взгляд от глаз молодого человека, с трудом сдерживая желание прижаться к нему, несмотря на грязь и жалкий вид. Как же она по нему скучала! Новый приступ кашля скрутил его пополам.

– Господи, да у тебя жар! – воскликнула она, прикоснувшись к его лбу. – Надо позвать врача…

В этот момент дверь распахнулась и вошел Леандр, вернувшийся из мэрии. Он остолбенел, увидев, как его дочь склонилась над мужчиной, похожим на бродягу.

– Аурелия? Кто это?

Девушка выпрямилась. С неожиданной для себя твердостью она выдержала взгляд отца и не дрогнув ответила:

– Папа, это Антуан.

Леандр стойко принял удар. Антуан?.. Внезапно он вспомнил, как Аурелия выкрикивала это имя несколько месяцев назад, когда ей приснился страшный сон. Найдя в себе силы подняться, молодой человек протянул ему руку:

– Антуан Гибер, месье, рад с вами познакомиться.

Больше он ничего сказать не успел. Жар вкупе с головокружением сделали свое дело, и он повалился на Леандра, который едва успел подхватить его, чтобы тот не рухнул на плиту.

22

Антуана устроили в гостевой комнате на втором этаже. Вызванный Леандром врач незамедлительно прибыл к больному и поставил диагноз: тяжелый бронхит.

– Еще несколько дней, и началась бы пневмония, – пояснил он отцу Аурелии. – Бульон, отдых, и он скоро встанет на ноги.

Пока шел осмотр, Аурелию отправили на кухню вместе с Мари, только что вернувшейся из школы.

– Это тот самый Антуан, в которого ты влюбилась? – поинтересовалась она после того, как отец ввел ее в курс дела.

Аурелия кивнула и поведала сестре обо всем, что пришлось пережить молодому человеку, чтобы добраться до Берри. Ошеломленная ее рассказом, Мари была вынуждена сесть.

– Мне и в голову не приходило, что можно сбежать из этих лагерей, – произнесла она убитым голосом.

Аурелия поняла, что сестра задается вопросом, почему Готье не поступил так же.

– Это исключительный случай, – пояснила она. – Антуану очень повезло, немногим удается бежать, не попавшись.

Мари опомнилась.

– Готье никогда не совершит подобного безумства, пока думает о Луи. Твой Антуан продемонстрировал редкое мужество, но в то же время и немалое безрассудство, верно?

Аурелия улыбнулась.

– Я бы скорее назвала это надеждой.

– Да, может быть. И что ты собираешься рассказать папе, чтобы объяснить его присутствие здесь?

– Думаю, он уже более-менее догадался, – поморщилась девушка.

Сестра ободряюще сжала ее плечо.

– Все будет хорошо, не волнуйся.

Перейти на страницу:

Похожие книги