Читаем И всюду тьма полностью

На следующий день в газете Вероники вышла статья о том, какая романтичная сцена представилась гостям: рука Аны нежно лежит на груди принца. Вместе с тем все остальные издания возмущались, какая недостойная, порочная и неотесанная женщина преследует Его Высочество. После таких новостей поток приглашений поутих, а Вероника суетливо искала способы восстановить репутацию Аны. Сама Ана ее успокаивала, говоря, что единственное, что важно, – это отношение Яна.

Приближался бал в честь дня рождения Марины Колдстон, и Вероника предложила Ане скромное платье из темно-серого сатина, единственными украшениями которого была изящно выглядывающая по краю линии декольте светлая шелковая рубашка и кружева на рукавах. Весь ее облик говорил: «Посмотрите, я кротка, тиха и безобидна», опровергая решительный и навязчивый образ, сложившийся благодаря усилиям Яна, но не без участия самой Аны.

Впервые ее взялся сопровождать Кеннет, объясняя это тем, что ему в любом случае надо встретиться с князем Колдстоном, а еще он опасался за психологическое состояние Аны: не выйдет ли Тьма из-под контроля из-за встречи с давней обидчицей. Ане причины были не важны – она просто радовалась, каждый шаг давался легко, и она словно порхала, с графом рядом она ни о чем не переживала.

Они прибыли на место вовремя, Ана – в приятном предвкушении, Кеннет – в привычном спокойствии. Бальная зала, незначительно уступающая королевской, была украшена редкими голубыми и синими розами и множеством сверкающих камней, похожих на бриллианты. Ана догадалась, что это имитация: никто не мог владеть таким количеством драгоценностей, кроме Церкви, разумеется. Тем не менее выглядел дворец Колдстонов впечатляюще и волнительно, гости в особенно ярких костюмах и платьях не переставали смеяться, все блестело и мерцало, а удушливый аромат цветов кружил голову. Праздник начался с длинной очереди к имениннице: она сидела на вычурном кресле, словно на троне, и открывала преподносимые подарки.

Кеннет оставил Ану в конце толстой змеи из людей, чтобы поговорить с другими гостями, которые уже освободились. Сил и энергии у нее сразу поубавилось: суета, одиночество и излишняя помпезность раздражали. Она потеряла счет времени, пока ползла до Марины, возвышавшейся над толпой людей. Ноги ныли, убеждая, что танцевать проще, чем стоять без движения, а тяжелое платье и косые взгляды прибивали к земле. Граф вернулся, только когда подошла очередь Аны.

Слуга подошел к Марине с объемной коробкой в руках, украшенной розовой лентой, и открыл ее. Ана знала, какой волшебный подарок подготовил граф, поэтому с нетерпением ждала отклика гостей и хотела увидеть его сама. В руках у Марины оказалась нарядная фарфоровая кукла, как две капли похожая на нее, глаза девушки радостно загорелись, что к своему неудовольствию отметила Ана.

– Ваша Светлость, на дне коробки лежит дудочка, вложите ее куколке в руку, – подсказала она.

– Я вас помню! Леди, благодарю вас за такой прекрасный подарок, даже после того как по своему неумению я пролила на вас вино, – приветливо ответила Марина и последовала ее словам.

У Аны по спине побежали холодные мурашки, настолько непривычно ей было получить от своей мучительницы участливое и вежливое отношение. Она немного отклонилась назад, уперевшись спиной в грудь Кеннета. Получив дудочку, кукла зашевелилась, поднесла ее к розовым губам и немного подняла голову. Инструмент запел нежную мелодию, вызвав восхищенные восклики в толпе. Ана смотрела на маленькую копию человека, которая с отсутствующим выражением наигрывала мотив печальный, словно ни одного солнца не было достаточно, чтобы осветить ее мир, скорбящий о жизни, которую она никогда не сможет прожить.

Куколка закончила играть, ее подбородок опустился вниз, а блестящие глаза, единственное живое в ней, уставились на Ану. Граф Блэкфорд вышел вперед и объяснил, что внутри игрушки механизм, работающий на силе Света, и что это его новое изобретение. Стоя рядом с ним, пока его задумке аплодировали, Ана исподтишка взяла его под руку, не зная, благодарить его или осуждать за сотворение такой дивно-жуткой вещи.

Глава 67. Тонколистная росянка

Когда с поздравлениями именинницы закончили, Кеннет уже собирался оставить Ану и найти князя Колдстона, но она, не желая отпускать его так быстро, неловко схватила его за рукав.

– Граф, принца еще нет.

– Не хочешь оставаться одна? – он расслабленно улыбнулся.

– Не хочу… – тихо ответила она, смотря себе под ноги.

– Тогда давай потанцуем. – С первыми нотами Кеннет ласково притянул Ану к себе. – Иногда мне кажется, что ты только ради этого на балы ходишь.

– Вам не кажется. – Ана прикусила губу, сдерживая рвущееся счастье. – Но я соскучилась по танцам с вами, вы лучший партнер, что у меня был.

– Другим только это не говори, тебя неправильно поймут, – засмеялся Кеннет.

– Вы! – Ана зарделась и отвернулась, а ее сердце затрепетало, желая быть неправильно понятым.

Перейти на страницу:

Похожие книги