Читаем Я без ума от французов (СИ) полностью

Цицеро отрывается от книги каких-то дрянных стихов на французском с английским переводом. Он тоже немного устал и хочет отдохнуть, хотя ему и нравится возиться с домом, приводя его в относительный порядок.

– Цицеро не успеет все это съесть до того, как он нас найдет, – с сомнением говорит он, оглядывая блюдо. И на всякий случай перетаскивает мисочку с шоколадным соусом на подлокотник своего кресла, к большой кружке какао.

Селестин тем временем осторожно огибает лужи на заросшей дорожке, поднимается по ступеням и стучит молотком, поморщившись перед тем, как обхватить его пальцами.

– Пока он осмотрит весь дом…

– Мы на веранде, Сел! – Тиерсен снова вздыхает. – Не стоит его злить, быстрее начнем – быстрее уедет.

Цицеро качает головой и запихивает в рот сразу два круассана, набирая соус пальцами и с явным трудом облизывая их.

Селестин обходит дом, по дороге все-таки наступив в лужу лакированным ботинком и чертыхнувшись.

– Прекрасная идиллия. Не знал бы, что это ты, братец, подумал бы, что хоть где-то в этом мире царят мир и гармония. Доброго дня, – он кивает Цицеро и с интересом смотрит на круассаны. Маленький итальянец пододвигает столик с блюдом к себе за ножку и утыкается обратно в книгу. – Кстати, Тир, ты ведь в курсе, что это нарушение границ частной собственности? – Тиерсен только пожимает плечами, и Селестин не развивает тему. – Третьего кресла, я смотрю, у вас нет.

– Может быть, в доме есть, – вставать Тиерсен, конечно, не собирается.

– Ладно, обойдусь и без гостеприимства, – Селестин вздыхает и открывает кейс. – Договор на покупку дома я заключил на свое имя, мне так будет спокойнее. Платить налог на наследство не хочется, если вдруг что. Но ты, разумеется, можешь здесь жить, сколько хочешь и как хочешь, делать ремонт… Кстати, здесь есть телефон?

– Здесь есть довоенный холодильник и лампы времен Эдисона, это устроит?

– Значит, посмотрим, можно ли провести связь из города… Как хочешь, но, пока ты где-то рядом, я предпочту иметь возможность следить за тобой. Все-таки, когда ты жил в Италии, мне было куда удобнее. Я уже почти отвык от того, как ты приезжаешь и превращаешь мою жизнь в “угадай, где твой непутевый брат окажется завтра и как ты будешь его оттуда вытаскивать”.

– Ты говоришь так, будто это не я вытаскивал тебя…

– Из всех проблем, которые прямо или косвенно устроил сам. Ладно, не будем снова начинать. Я привез тебе информацию, которую ты просил. И заодно посмотрел по своим источникам… В общем, понятия не имею, откуда ты взял все это, но, не зная, что и где искать, такое не найдешь. Информация о таком прошлом сейчас стоит дорого, оптом брал?

Цицеро хмыкает, переворачивая страницу. Конечно, он не читает на самом деле.

– Ты же сказал, что это тебя не интересует, – Тиерсен прищуривается мягко. – Сумму, которую ты получишь, обговорим потом, а все остальное – слишком грязная работа для такого чистюли.

– Знаешь, я пересмотрел свое мнение. И, учитывая, что я потратил на дорогу не один час, не откажусь от несомненно интересного разговора, – Селестин демонстративно закрывает кейс и, обтерев рукой в перчатке верхнюю ступень крыльца, опускается на нее осторожно.

Тиерсен коротко встречается взглядом с Цицеро. Нет смысла спрашивать, это его брат, и он знает его куда лучше. И, как и в большей части своих жизненных выборов, считает, что стоит рискнуть.

– Ну, гляди – не пожалей потом, – Тиерсен протягивает руку, и Селестин толкает кейс к нему.

– Я пожалел, когда родился в этой семье, – Селестин усмехается язвительно и всем видом показывает, что готов слушать. Тиерсен роется по карманам, доставая пачку сигарет. Разговор обещает быть долгим.

Цицеро нравится во Франции. Здесь Тиерсен больше не злится, здесь находится приятный сюрприз в виде понятливого Селестина, здесь есть шикарное Убежище, работа и сладости каждый день. Конечно, есть и некоторые проблемы с языком и видом на жительство, но первое поправимо – Цицеро быстро учится, – а о втором ближайшие месяцы можно не беспокоиться, а потом можно будет придумать что-нибудь с документами. Поэтому этих мыслей в голове Цицеро нет, когда он, напевая, складывает пакеты в багажник. После долгих сомнений Тиерсен доверил ему отправиться в магазин, составив подробный и занудный список покупок и не меньше пяти раз разъяснив каждый пункт. Как будто не знает, что Цицеро уж как-нибудь сможет отличить свежее мясо, а смородиновый сироп одинаково сладкий в любой упаковке. Цицеро как раз раздумывает, открыть его и попробовать сейчас или потерпеть до дома, когда слышит легкие шаги за спиной. Так не ходят, когда просто идут куда-то, да и на стоянке нет других автомобилей, Цицеро провозился в конфетном отделе, будучи совершенно не в силах определиться, до самого закрытия. Поэтому он совсем не удивляется тихой фразе на английском и приставленному к спине острому предмету.

– Давай кошелек, папаша.

Перейти на страницу:

Похожие книги