Полуденное солнце ярко освещало платформы, по которым сновало огромное количество людей. Кто-то спешил, расталкивая окружающих локтями, кто-то шел не торопясь и присаживался на деревянные скамейки, расположенные вдоль высоких колон.
Я подошла к кассе и довольно быстро купила необходимый билет. Отправление значилось через десять минут, поэтому тут же поспешила на указанную платформу.
Поезд с шипением подходил к вокзалу. Меня окружила толпа других будущих пассажиров. Стало чуточку спокойнее от того, что люди огородили меня стеной от внешнего мира. Правда, ненадолго. Какой-то старичок споткнулся прямо передо мной и в падении ухватился за мою руку. Я охнула от страха и наклонилась помочь бедолаге. С его совсем седой головы съехала клетчатая кепка и открыла напоказ широкую залысину на макушке. Но поразило меня другое. Прозрачные как лёд голубые глаза горели бешеной ненавистью. Это не были глаза старого человека. Лицо не покрывали морщины, а тонкие губы нервно подергивались, обнажая ровные ряды зубов.
Толпа пришла в движение. Все спешили занять свои места. Пронзительный свисток поезда заставил этого странного человека нехотя отпустить меня и резвой походкой покинуть платформу.
Голос из динамика объявлял посадку, но я стояла в ступоре и пыталась собрать в кучу свои мысли. Этот человек наверняка следил за мной. И он не тот, за кого себя выдавал. Точно не аврор, иначе не отпустил бы. Кто же тогда? Мне стало страшно, а это очень плохо. Вдруг кто-то вновь схватил меня за руку чуть выше локтя. Я не удержалась от короткого вскрика.
— Леди Малфой, вы же опоздаете, — раздался над ухом голос Грейсона. — Идемте, я вам помогу.
От облегчения я не знала: то ли расцеловать его, то ли побить. На небритом лице американца играла усталая улыбка, а круги под глазами говорили о недосыпании. Нет, бить его жалко.
После того, как мы расположились в купе, Грейсон закрыл дверь и наложил заклинание тишины. В первый раз я видела его в таком потрепанном и неряшливом виде. Он достал из кармана пиджака мутную склянку и выпил ее содержимое. Лёгкий кисловатый запах донесся до моего носа. Грейсон скривился и, чихнув пару раз, сел напротив меня.
Под его пристальным взглядом я заерзала на сидении и в смущении посмотрела в окно.
— Извините, но выглядите вы какой-то измученной.
Он сложил перед собой руки в замок и положил на них подбородок.
— Я хотя бы выспалась, чего не скажешь о вас. Как рана?
Я рассматривала городской пейзаж и не решалась поднять на него глаза. После странного сна с Гермионой во мне поселилось подозрение. Ее слова запутали меня еще больше. Существование какого-то таинственного Ордена усложняло и без того непростую ситуацию. Кого стоило опасаться? Кого нужно было найти?
— Не самая серьезная из тех, что бывали раньше. Так куда мы направляемся? Я в курсе места назначения, а дальше?
Хороший вопрос, на который мне самой хотелось бы знать ответ. Чтобы успокоиться, я засунула руку в карман и погладила свою волшебную палочку. Она всегда вселяла в меня уверенность и надежду. Но помимо палочки в кармане обнаружился ровный прямоугольник жесткой бумаги. Грейсон заметил мое замешательство и выгнул бровь в немом вопросе. Чуть помедлив, я вытащила бумажку на свет и положила на середину стола.
Мы склонились над ней и увидели строки, написанные идеальным каллиграфическим почерком.
Уважаемая леди Малфой, добро пожаловать в наш небольшой городок. Просим после схождения с поезда подождать человека, который вас встретит и проводит. Мое почтение. М. Т.
Откуда эта записка? Кто ее подбросил? Наверно, на вокзале. Тот “липовый” старик? Неизвестный? Или…
— Леди Малфой, вы знаете человека с такими инициалами?
Его зеленые глаза смотрели обеспокоено и настороженно. Мог ли сам Грейсон подкинуть послание? Практически да, но теоретически нет. Зачем ему это? Отвести подозрения? Если бы Грейсон был причастен к моим несчастьям, то он не стал бы терять понапрасну время. Я отрицательно покачала головой.
— Вы уверенны, что это все не опасно?
Грейсон крутил злополучный прямоугольник и о чем-то думал.
— Если честно, я сейчас ни в чем не уверенна.
Он кивнул, но продолжил сверлить меня тяжелым взглядом. Я почему-то подумала, что Грейсон мне тоже не доверяет и, может, подозревает в чем-то. И в этом не было ничего удивительного.
— В любом случае, они ожидают только вас. Я гость незваный. — Грейсон спрятал послание во внутреннем кармане и откинулся на спинку сиденья. — Поэтому мы поступим следующим образом. Вы сойдете с поезда и станете ждать на платформе. Я же отойду к станции и буду наблюдать. При малейшей опасности или намеке на нее, я вас защищу. Идет?
Наверно, в его словах был смысл. Кто бы меня ни встречал, не стоило рушить договоренности и навлекать возможную беду раньше времени.
— Да, я согласна.
До конца пути еще оставалось полтора часа, поэтому я решила немного отдохнуть и поспать. Сквозь прикрытые глаза я увидела, что Грейсон уронил лицо в свои ладони и тяжело вздохнул. Что-то сильно тревожило его, но он всячески старался скрыть это.
— Леди Малфой, мы прибываем на место через пять минут.