Читаем Я говорил, что скучал по тебе? полностью

И кивает на стол у окна, выходящего на улицу. Я пробираюсь к столику и плюхаюсь в кресло. Обычно я сажусь так, чтобы наблюдать за людьми, но сегодня мне хочется смотреть только на Тайлера. Как ни странно, он вписывается в окружение, хотя не должен, он ведь из Лос-Анджелеса. Наверное, из-за рубашки. Или щетины. Или татуировки на плече. Или из-за его непринужденного спокойствия. Не могу понять, почему он здесь так к месту, словно прожил в этом городе всю жизнь.

Тайлер заводит разговор с парнем, стоящим впереди, и они болтают, как старые знакомые. Потом долго беседует с бариста. Это совсем молоденький парнишка с пирсингом по всему лицу. Они здороваются кулаками и перебрасываются шутками. Похоже, Тайлер их постоянный клиент. Когда паренек наконец протягивает Тайлеру стаканчики с кофе, тот указывает ему на меня. Бариста широко улыбается, поднимает брови и машет рукой. Я смущенно машу в ответ с выражением «я не знаю, кто вы и почему мне машете, но вежливость заставляет ответить». К счастью, Тайлер подходит к столику, протягивает мне стаканчик и садится напротив.

– Кто это? – спрашиваю я.

– Микки. Он все о тебе знает. И просил передать, что очень рад тебя видеть.

Я нахожу взглядом Микки, и парнишка, не отрываясь от приготовления очередного напитка, поднимает большой палец. Я быстро отвожу взгляд. Странно, что Тайлер рассказывал обо мне бариста, но я решаю не акцентировать на этом внимание и перевожу взгляд на парня, который стоял перед ним в очереди. Он сидит в другом конце зала в одиночестве.

– А это кто?

– Роджер. Приходит сюда каждое утро, до девяти часов. Пьет средний латте без кофеина, полпорции, без пены, в большом стакане.

– Что это значит, Тайлер? – недоверчиво хмурюсь я.

– А вон та девушка справа у стойки, с хвостиком и рюкзаком на плече – Хизер. Скорее всего, она только что заказала большой двойной белый мокко без пены, с клубничным и ванильным сиропом, сливками и корицей. Корицы совсем чуть-чуть.

До меня наконец доходит:

– Ты здесь работаешь?

– Ага, я чаще появляюсь здесь в роли бариста, чем посетителя, – смеется он, отпивает глоток кофе и отклоняется на спинку кресла.

– Не может быть!

– Почему?

Может, он валяет дурака? Как-то не ассоциируется у меня Тайлер с такой работой. На самом деле почему бы и нет? Он не меньше моего любит кофе. Он улыбчивый. И особого образования не требуется – в Портленде большой спрос на бариста. Половина студентов универа работают в «Старбакс».

– Ты что, весь этот год проработал здесь?

Я снова смотрю за прилавок, где Микки и его напарница меняются ролями – готовят кофе и принимают заказы, и представляю Тайлера на месте Микки.

– Да. – Тайлер рисует пальцем на столе какой-то замысловатый узор и смотрит мне прямо в глаза. – Каждое утро, с шести до полудня. Надо откладывать деньги.

– На что откладывать?

– На то, чем я занимаюсь, – таинственно улыбается он, вставая.

Тайлер знает, что я не имею ни малейшего представления о роде его деятельности, и ему это нравится, потому что его глаза вновь загораются.

Я даже забываю о латте, так мне хочется выведать его тайну.

– И чем же ты занимаешься?

– Скоро узнаешь. Мы сейчас туда пойдем, это недалеко, всего два квартала. Обычно после смены я иду прямо туда.

– Ты работаешь на двух работах?

– Не совсем.

Я открываю рот, чтобы высказать очередную догадку, но он поднимает руку:

– Не спрашивай, скоро сама все увидишь.

Я замолкаю, сгорая от любопытства. Терпеть не могу чего-нибудь не знать! А Тайлер специально тянет время. Он идет к Микки и говорит тому, что завтра выходит на работу как обычно. Чем, интересно, я буду заниматься каждый божий день, пока он ходит на свои работы? – проносится в голове. Ладно, подумаю об этом позже, сейчас меня интересует только одно: куда он меня приведет?

Держа в руках стаканчики с кофе, мы выходим на залитую солнечным светом улицу. На секунду мне кажется, что мы снова в Нью-Йорке – в тысяче миль от всех, кто нас знает, и можем делать и чувствовать все, что захотим. Я скучаю по тем беззаботным дням. В Портленде нас на каждом шагу подстерегает опасность, хотя вряд ли меня кто-то узнает через три года. И все равно я не могу заставить себя даже дотронуться до руки Тайлера, и это жутко неприятно.

Мы направляемся к реке Уилламетт, которая делит город на две части – западную и восточную. Как радует глаз городской пейзаж без сетевых магазинов и ресторанов! Мы проходим всего пару кварталов, как и говорил Тайлер, и останавливаемся у большой черной двери, между тату-студией и бутиком одежды. На ней ничего не написано. Тайлер отпивает глоток кофе, толкает дверь и придерживает ее плечом.

– Заходи!

Почти сразу за дверью начинается лестница, ведущая на второй этаж. Ярко светят люминесцентные лампы. Меня охватывает тревога.

– Что все это значит? – не выдерживаю я.

– Пойдем скорей, сейчас сама все увидишь, – отвечает Тайлер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Я говорил, что…

Похожие книги

Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза