Читаем Я говорю на русском языке. Песни осени. Книга вторая. Куда-то плыли облака… полностью

Душно.Холод и дрожь.Мысли вразброс.Тягуче-томно ожиданье сна…Полночь вползает… Жмутся в углахТёмные тени былых сновидений —Милые тени погасших мгновений.Пятно фонаря расползлось по стеклу…Голая ветка прижалась к окну…Боль невозвратно канувших днейВ неутолимой печали моей…Стёртое небо —Ни звёзд, ни луны.Подбираются сны.Сны вероломны, коварны и злы —Сны отделяют от белой стеныТёмные тени былых сновидений —Милые тени погасших мгновений.Не надо! —Стучаться ветром в стекло…Не надо! —Заглядывать веткой в окно…Не надо! —Заманивать светом из тьмы, —Надежды мертвы и желанья мертвы.Рассыпаются сны —Умирают во мнеТени Утраченных Дней.

6. «И гром! И снег! — И ужас рухнувшего неба!..»

И гром! И снег! —Ужас рухнувшего неба! —И память сметена, как не было.Да, не было!Да! — не было… Но — было!Нам никуда не деться от прошедшего! —Разграблена память татарским нашествиемБезликих, бессмысленных, суетных буден…И в этом аду — воскрешенья не будет!Набат надрывается криком всесветным:— Память бессмертна!!!— Любовь бессмертна!!!А наша любовь — словно горстка пепла —С беспечной небрежностью брошена ветру.И я — как пепел.И я — разграблена.Ни грана нежности…Ни грана радости…Бессмерная Память мояОслепла…Но —РвётсяУпрямым ростком из пеплаЛюбовь! —Мой посох, моя страда,Моя — в полынном венце — Звезда.

7. «Мне сладко прокажённой быть…»

Мне сладкоПрокажённой бытьСредь вас, от плоти ошалевших,Богиней — рано овдовевшей —В скиту молчанья сладко жить.Мне сладкоПавшею ЗвездойСгорать впотьмах земного мракаИ в исступленье сладко плакать,Склоняясь ниц перед Тобой —Любовь! —В порыве отреченьяОт всех томивших душу чувств,От всех нечаянных мгновений —Лишь от Тебя не отрекусь!3–5 июня 1985 г.

«Шесть плоскостей отчаянья и боли…»

«О, как убийственно мы любим!..»

Федор ТЮТЧЕВШесть плоскостей отчаянья и боли,Да зазеркалье лунного окна,Да утренний сквозняк, как вестник воли:Всё это мир, в котором я жила.Всё это мир, в котором каждый мигБыл преданным рабом воспоминаний,Горючих слёз и пламенных желаний.Всё это мир, который ты постиг,Мечтая и печалясь обо мнеВ такой же сирой зазеркальной мгле.Что ж! — страсть души искуплена сполна:Страстная Чаша выпита до дна.4 июня 1987 г.

«За всё, что в этом мире бренно…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия
Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука