Читаем Я говорю на русском языке. Песни осени. Книга вторая. Куда-то плыли облака… полностью

Всю ночь не спит в сиренях соловей! —Ликуя в звуках пламенных и нежных!..Так много грусти в нежности твоей —Что сердцу вновь и жутко, и мятежно.Улыбка, взгляд, смущённые слова —Уж этого довольно для признанья,Что боль любви по-прежнему жива,Не утолив, но укротив желанья.…О, Неизбывная! — зачем тебе душа,Навек освобождённая от страсти?! —Разрушен Храм — и уж никто не властенПески Времён для жизни воскрешать…Но вот всю ночь ликует соловей! —Всю ночь цветут восторги и желанья!..Как много грусти в нежности твоей! —Как сладки нам о нас воспоминанья…17 апреля 1992 г.

«…И опять я к тебе по откосу бегу…»

…И опять я к тебе по откосу бегу! —И опять мы одни на рассветном лугу! —И — неслышны — над нами плывут облака!И недвижно мелькают мгновенья-века! —Бьется жаркое сердце — одно на двоих —Под Небесным призором в ладонях ЗемныхИ отрадно и вольно вздымается грудь!..…Разбудите меня! — кто-нибудь…6 января 1992 г.

«Рассветный луч — томительно прекрасный…»

Рассветный луч — томительно прекрасный —Дымиться сквозь оконное стекло…Зачем душе непоправимо ясно,Что всё прошло…И если всё прошло непоправимо,Как облаков витые письмена, —Зачем опять тоской неодолимойДуша полна…14 мая 1984 г.

«Мне грустно… Мне темно… Я так ещё люблю…»

Мне грустно… Мне темно… Я так ещё люблю —Всей пылкостью души! всей мукою страданья! —Не нежность, и не страсть, и не любовь твою,Но лишь свои мечты — свои воспоминанья.Мне манится бродить по улицам пустым,Когда весенний дождь на мостовых дробится,И в листьях молодых и дрожь, и синь, и стынь,И кажется душе, что жизнь ей только снится.Светло шумят дожди!.. Светло смеются лужи!..И радугам сквозь дождь так радостно гореть!..Я счастья не ищу, мне новый день не нужен, —Мне только б этот сон пленительный смотреть…27 мая 1985 г.

В лабиринтах осенних зеркал

Джазовая баллада

Один и тот же сон

Нам снится наяву,

Одна и та же явь

Смежается над нами, —

Мне страшно сознавать,

Что я уж не живу,

А — тенью средь теней —

Скольжу меж зеркалами…

15 июня 1985 г.

1. «…А может быть — и не было любви…»

…А может быть — и не было любви…Два сердца, потянувшихся друг к другу,На миг соприкоснулись — и прошли…Мне тяжко. Мне темно. Подслушиваю вьюгу…Смотрю на снег… Гадаю на звезду…Туманюсь тенью на стекле оконном…Вдруг забываюсь… Говорят — в бредуЗову кого-то… Но — кого? — не помню.Быть может, вправду, я совсем больна?И страшный сон мне видится?.. Не знаю.Уж день давно… Безмолвна, смущена —Чьё отраженье с зеркала стираю?..

2. «На закате в чистом поле…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия
Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука