— Сишахер-шмырамураш-ашбанзаш… является одним из трех претендентов на престол наравне с двумя моими сыновьями Ишкаршэ и Ашшуром, — словно между делом заметил Гроза Драконов, — так что советую к ним присмотреться, кто-то из них — следующий Гроза Драконов, с которым вам придется иметь дело в будущем.
Вся наша делегация уставилась на Ашшура, который попытался спрятаться за спину отца. Полагаю, что от направленного в его сторону гнева. Во всяком случае, с моей стороны. Кому понравится, когда его водят за нос. А я чувствовала себя именно так.
«Ну, Ашшур, ну погоди, ушастый ты звероящер! Останемся мы наедине, ух!» — крикнула я ему так, что он вздрогнул. Жалко, у меня огня драконьего нет. Испепелила бы! На месте! Без суда и следствия!
А пока присмотрелась к сопернику разделанной уже мною тушки дракона, которая еще пока была живая и виноватым взглядом косила в мою сторону из-за спины папочки-повелителя.
Сишахер смотрел на нас, как выражается в таких случаях Люся, которую задевает высокомерие эльфов, через губу. Словно его окружили противные насекомые, а он брезгует их даже отодвинуть со своего пути, только чтобы не дотрагиваться. Да уж, хорош претендент на место правителя драконов, если даже не умеет скрывать эмоции.
Дальше нам представили членов совета, старейшин, пожилых, я бы сказала, ну очень пожилых и мудрейших драконов.
Перед тем как провести нас в зал, в котором был накрыт званый обед в нашу честь, нам предстояло пройти описанный Ашшуром ритуал гостеприимства драконов — распитие драконьего огня.
Грозе Драконов поднесли большую чашу, по размерам с небольшую кастрюльку, в которой плескалась какая-то прозрачная жидкость. Повелитель дыхнул на нее струей пламени, как если бы надумал поджечь костерок в лесу или на лужайке для пикника, и по жидкости побежали язычки пламени, покрыв ее поверхность полностью.
Дракон, державший чашу, низко склонился в поклоне и, не поднимая головы, подошел к нам и протянул чашу крайнему. Кажется, это был какой-то королевский вельможа из дипломатического корпуса.
Он бросил на Ашшура испуганно-вопросительный взгляд. В нем читались те же эмоции, что и у меня, только тщательно скрываемые. А я же панически вопила про себя: что-о?.. Вот это надо как-то пить?.. Глотать огонь? Как?!
Ашшур ободряюще кивнул, и вельможа взял чашу у дракона, зажмурил глаза и поднес ее ко рту. Мы, затаив дыхание, наблюдали за процессом. Но ничего страшного не произошло. Вельможа сделал глоток и не опалил рот, не обжегся, как мы все опасались. Лишь глаза его маслено заблестели, и он расплылся в глупой расслабленной улыбке. Он передал чашу соседу, и та пошла по кругу.
Ашшур, оказавшись рядом, шепнул мне на ухо:
— Не советую. И не из-за огня, а из-за содержимого. Знатная сивуха это наше драконье пойло, очень крепкое и забористое. Оно тебя победит. Хочешь потом стыдиться своего поведения?
Нет, точно не хочу. Я вспомнила, что мы с соседками натворили, будучи под воздействием эльфийского бальзама, и чувство стыда наутро, поэтому решила последовать совету Ашшура.
— А как же защита? — шепнула я, пока чаша добиралась до меня.
— Ты моя избранная, ты и так под моей защитой, — ответил быстро Ашшур, потому что чаша уже перешла в мои руки.
Я сделала вид, что глотнула, хотя только опалила сжатые губы. Мне хватило того, что я почувствовала, облизнув их. Даже этих несколько капель мне было достаточно, чтобы ощутить жжение от крепкого спиртного на губах и на языке и чувство легкого опьянения. Которое, к счастью, у меня быстро прошло, в отличие от моих земляков.
После окончания ритуала нас повели на обед. Часть драконов остались в церемониальном зале. К столу были допущены только те, кого нам представили. С остальными мы снова должны будем встретиться на развлекательной программе, устроенной в нашу честь, и банкете.
ГЛАВА 25,
в которой встреча двух избранных имеет дипломатические последствия
Ашшур довел меня до места, усадил и шепнул:
— Отец просит переодеться, я мигом.
И правда, вернулся он быстро, я не успела забеспокоиться. Так как Ашшур пришел вместе с нами, он был одет привычно для нас, жителей «Замирья», кхм-кхм. Сейчас в зал, где были накрыты столы, вплыл с непривычным для него благородным достоинством дракон, оказавшийся драконьим принцем. И в чуждой мне церемониальной одежде он стал больше похож на него, чем его братья и любой в этом зале. И стал еще больше походить на своего отца, сидевшего во главе со своей супругой и цепким взором подмечавшего каждую мелочь за столом.