Когда Мэй оглянулась, она увидела знакомую маму. Мэй решительно посмотрела вперёд. Впереди она услышала голоса.
– Возьмите себя в руки. Мы должны их найти! – распоряжалась бабушка.
Мэй вывела Мин на поляну. Тётушки Мэй наперебой, перебивая друг друга, заговорили, едва только увидели Мин и Мэй.
– Вы в порядке! Поторопитесь! – сказала тётушка Пинь.
– Вот вы где! – воскликнула Хелен.
– Где вы были? Ладно! Пойдём! – сказала Лили.
Бабушка их перебила своим обычным волевым «Дамы!».
Тётушки Мэй замолчали и расступились, пропуская бабушку.
Бабушка с суровым видом подошла к Мине и Мэй. Мин опустила глаза. Вдруг бабушка обняла Мин. Мин выдохнула и застыла. Затем она растаяла в материнских объятиях.
– Мне очень жаль, – прошептала Мин еле слышно.
– Тсс... не нужно извиняться. Я же твоя мать. – Бабушка отступила на шаг и обратилась к Мэй: – Да поможет вам и защитит вас Сунь Е. – Она кивнула, снова собранная и деловая. Затем она указала на зеркало: – По одной, дамы. И быстро.
Тётушки Мэй выстроились в очередь за бабушкой.
– Вот и всё? Мэй-Мэй оставит панду? – спросила тётушка Чень.
– Это её жизнь, – сказала Хелен. – А теперь пошевеливайся.
Одна за другой женщины проходили сквозь зеркало, отделяя себя от духов панд. Духи растворялись в лесу.
Бабушка шла последней. Она огляделась, впитывая всё это – и лес, и небо, и всё-всё-всё, что это место значило для неё и её семьи. Она глубоко вздохнула и энергично шагнула сквозь зеркало. Её красная панда взлетела над их головами и исчезла в густом лесу.
Теперь оставались только Мэй и её мать. Обе они подошли к зеркалу. Мэй сжала руку матери.
– Иди ты, – сказала Мэй. – Всё хорошо.
Не говоря ни слова, Мин шагнула сквозь зеркало.
Мэй внутренне сжалась, когда огромный дух красной панды Мин пронёсся мимо неё. На опушке леса дух панды Мин повернулся, чтобы посмотреть на Мэй. Мэй помахала ему и улыбнулась. Затем дух исчез в лесу.
По другую сторону зеркала Мин остановилась, вспоминая свою борьбу с пандой. Она думала о Мэй.
– Мэй-Мэй, пожалуйста! – Она протянула руку. – Просто иди со мной!
Мэй покачала головой.
– Я меняюсь, мама. Я наконец начинаю понимать, кто я... но... – Слёзы затуманили ей глаза. – Я боюсь, что это отдалит меня от тебя.
– Я тоже, – сказала Мин. – Я вижу тебя, Мэй-Мэй. Ты пытаешься сделать всех вокруг счастливыми, но ты так строга к самой себе. И если этому ты научилась у меня, мне очень жаль. Так что не ограничивай себя. Ни ради кого.
Мин положила руку на зеркало. Мэй поместила свою руку напротив руки мамы.
– Чем дальше ты пойдёшь, тем сильнее я буду тобой гордиться, – сказала Мин с улыбкой.
Когда их руки соприкоснулись, зеркало стало непрозрачным, и красная луна полностью исчезла. Мин исчезла. Затем зеркало, в котором отражалась теперь только Мэй, тоже исчезло.
Мэй стояла одна на прогалине под полной луной. Она почувствовала что-то позади себя и обернулась. Это была Сунь Е.
– Я ведь не пожалею об этом? – спросила Мэй.
Закружившись вихрем тумана, Сунь Йи превратилась в великолепную небесную панду, летящую по воздуху. Она метнулась к Мэй.
Мэй превратилась в панду, и Сунь Е полетела вместе с ней над бамбуковым лесом. Они проплыли перед полной луной. Сунь Йи коснулась своей головой головы Мэй, и всё исчезло в белом свете.
Глава 19
Прошел месяц после Пандапокалипсиса 2002 года (или, иначе говоря, переходного возраста Мэй и Мин). Городской пейзаж, сверкал, блестящие стёкла окон отражали лучи солнца. Вдали можно было разглядеть стадион в лесах. Мэй и Мин молились в храме перед алтарём Сунь Е.
Вдруг что-то запищало! Бип! Это был Робер-младший. Виртуальный питомец Мэй висел теперь на шее Мин, где раньше был её кулон. Нужно же было господину Гао вложить во что-то дух панды Мин тогда на стадионе.
– Эта штука вечно голодна, – сказала Мин, нажимая на кнопку, чтобы накормить Робера-младшего. – Ешь, малыш!
Мэй рассмеялась, она была рада, что маме достался Робер-младший. Бабушке, получившей блескучее ожерелье с эмблемой «4 Town» и подвеской в виде несчастливой цифры четыре, повезло куда меньше!
Мин и Мэй поднялись с пола.
– Ты готова? – спросила Мэй.
Мин улыбнулась.
– Давай сделаем это!
Мэй –
– Здравствуйте, – сказала Мин. – Добро пожаловать в наш храм.
– Как дела, Торонто? Заходите, заходите! – сказала Мэй.
Дела в храме шли как нельзя лучше, посетителей всех возрастов и из всех слоёв было хоть отбавляй. Во дворе кипела жизнь. Цзинь вёл экскурсию.
– Наш храм – самый старый в Торонто, – говорил он, проходя внутрь с группой, – и единственный, где обитает Большая Красная Панда.
После завершения каждой экскурсии посетители клали наличные в ящик для пожертвований с надписью: «ВСЕ ДЕНЬГИ ИДУТ НА ВОССТАНОВЛЕНИЕ СТАДИОНА!» Пандаметр, оценивавший успех аферы с пандой, теперь поднимался до десятков тысяч долларов.
Панда Мэй фотографировалась с семьями, фанатами и туристами.
– Скажите «бамбуковые листья»!