Читаем Я краснею полностью

– Какая разница? – сказала Мэй. – Что она сделает, запрёт меня дома?

Девочки рассмеялись.

В этот момент огни над стадионом разом потускнели. Толпа взревела. Концерт начинался! Толпа скандировала: «“4 Town”! “4 Town”! “4 Town”!»

– Вот оно! – вскричала Мириам, хватая Тайлера за плечи и тряся его.

– Это по-настоящему? – воскликнула Прия.

– Девчонки! – сказала Мэй, почти теряя сознание. – Держите меня!

Друзья Мэй окружили её, все крепко вцепились друг в друга, все были на взводе. Загорелся большой экран, и начался обратный отсчёт.

– Четыре! – кричала толпа. – Три... два... один!

Драматический свет высветил пять клеток, медленно поднимающихся из пола сцены.

– Да! – выкрикнула Мэй. Один за другим участники «4 Town» выскакивали из клеток и приветствовали своих фанатов. Первым появился Аарон Т.

– Ой, БОЖЕ мой! – закричала Мириам.

Следующим был Аарон 3.

Тайлер крикнул:

– Да! Зед! Я люблю тебя, чувак!

Следующим был Тхе Янг.

Эбби провозгласила о своей любви на корейском.

Затем вышел Джесси и послал воздушный поцелуй толпе. Прия растаяла:

– Да! Джесси!

Оставалась только одна клетка...

Она раскололась, и вышел Робер.

– Торонто! – выкрикнул он. – Кто знает, что здесь происходит?

Мэй и её подружки вцепились друг в друга – глаза у них выпучились, лица вспотели, сердца бешено колотились.

– Ты знаешь, что происходит! – закричали они хором.

Но Мэй и её друзья и не подозревали, что на самом деле происходило в Торонто. Вдали громадная тёмная фигура высилась над зданиями города. И когда она двинулась вперёд, земля задрожала.

Бууум.

Бууум.

Бууум.

Глава 17

Мэй и её друзья присоединились к толпе, снова взорвавшейся шумными аплодисментами, и затем началась песня. «А ну-ка раз! Два! Три!» – Робер и его товарищи по бой-бэнду развернули крылья и поднялись в воздух, подвешенные на тросах, закреплённых на лесах над сценой. Они были похожи на ангелов, парящих в воздухе.

«Это рай», – подумала Мэй. Толпа обезумела.

Робер протянул руку и начал петь. Мэй казалось, что он поёт для неё. Мэй и её друзья стали проталкиваться сквозь кричащую толпу вперёд. Мэй нужно было добраться до Робера. Каким-то чудом им удалось пробиться к краю сцены. Друзья Мэй подняли её, и Мэй протянула руку Роберу.

Его глаза встретились с её глазами, он по-прежнему протягивал руку. Мэй почти не дышала. Вот сейчас кончики их пальцев соприкоснутся...

– МЭЙ-МЭЙ! – проревел голос гигантской панды, похожий на голос Мин. Мэй посмотрела вверх, совершенно сбитая с толку. Ужасающая морда красной панды возникла в проёме купола! Друзья Мэй и все на стадионе закричали, в том числе и сами «4 Town».

– Мама? – воскликнула Мэй. Мин взревела, а затем упала на сцену с невероятным глухим ударом. От этого удара мальчики из «4 Town» закачались на своих тросах. Когда осела пыль, стало ясно, насколько громадна была Мин. Вытянувшись в полный рост, она едва не задевала головой крышу. И она испустила оглушительный рёв.

Толпа завопила и начала разбегаться. Мэй от ужаса ничего не видела. Это не может быть её мама. Она повернулась и побежала к выходу. Её друзья не отставали ни на шаг.

Мин снова заревела, сотрясая стадион.

Внезапно Мэй услышала голос отца:

– Мэй!

Она повернулась и увидела Цзиня, господина Гао, бабушку и тётушек, бегущих сквозь массы людей. Они подлетели к ней.

– Папа? – сказала Мэй.

– Мы должны спасти твою мать! – воскликнула бабушка.

– Она чокнулась! – сказала тётушка Чень.

– Мэй, – сказал Цзинь. – Мы должны снова провести ритуал.

– Мы должны вернуть ей человеческий облик, – сказала Хелен.

Над ними проплыла гигантская тень. Мэй повернулась и увидела огромную лапу, спускающуюся за ней...

– Мэй-Мэй! – взревела Мин.

Мэй закричала и попыталась убежать, но было слишком поздно. Лапа схватила её.

– Нет! – крикнула Мэй, когда её подняло в воздух.

– Мин! Это твоя дочь! – закричала Лили.

– Мэй! – вскрикнул Цзинь.

Мэй билась в лапище Мин.

Мин пригвоздила её взглядом:

– У вас большие проблемы, юная леди!

Мириам, Прия, Эбби и Тайлер замахали руками, вопя во всё горло.

– Госпожа Ли! Нет! Стойте! – завопила Мириам.

– Оставьте её в покое! – сказала Прия.

– Не трогайте её! – сказала Эбби.

– Отпустите её! – выкрикнул Тайлер. – Вы... Момзилла! Вы... психованный коврик для душа!

Мэй изо всех сил пыталась вырваться, но хватка панды Мин была непомерно крепкой.

Мин повернулась к сцене. Её голос сочился яростью:

– Я закрываю этот балаган прямо сейчас!

Мин схватила и сдёрнула гигантскую эмблему «4 Town». От этого резкого движения застрявшие в своих подвесах участники группы опять закачались из стороны в сторону.

– НЕТ! МАМА! – воскликнула Мэй.

Мин повернулась и закричала вслед убегающим зрителям.

– Все идите домой! – велела она. – Где ваши родители? И оденьтесь наконец!

Она бросила на пол эмблему «4 Town», а затем посмотрела на Мэй в своих объятиях:

– Это не ты.

Мэй посмотрела на мать. Концерт был разрушен. Её мечты были разрушены. И разрушителем была собственная мать.

Глаза Мэй загорелись красным.

– Это... это Я!

Фхум! Мэй взорвалась, принимая форму панды. Затем она широко открыла рот и укусила мать за лапу. Сильно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уолт Дисней. Нерассказанные истории

Дамбо. История удивительного слонёнка
Дамбо. История удивительного слонёнка

Бродячий цирк Макса Медичи переживает не лучшие времена — половину труппы выкосил грипп, а билеты на выступления продаются всё хуже. Прежняя звезда цирка — лихой наездник Холт Фарьер — возвращается с войны, потеряв руку, а двое его маленьких детей тяжело справляются со смертью матери. К счастью, вскоре над всеми ними забрезжит луч надежды — в цирке появляется на свет удивительный слонёнок Дамбо, который умеет… летать! Благодаря ему дела у Медичи и его цирковой семьи идут в гору — знаменитый владелец парка развлечений «Страна грёз» Ви Эй Вандервир делает им предложение, от которого невозможно отказаться. Но что это — билет в новую жизнь или коварная ловушка? Узнайте в новой книге по мотивам потрясающего фильма Disney «Дамбо»!

Кари Сазерленд , Сазерленд Кари Эрен

Приключения / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги