Читаем Я любовь напишу, чтобы ты ее стер полностью

— Ну, же, попробуй, не отдавай меня, — прошипела она, ткнув кулачком ему в спину.

— Отойди от нее! — опять потребовал Амьер, грозно надвигаясь на Фолкета.

— Регир Клартэ! Прекратите! Вы в моем доме, и ваша дочь вам уже не принадлежит. Она теперь моя!

Ясмина испуганно охнула за спиной Фолкета. Амьер, взревев, кинулся к Фолкету. Но Ясмина молниеносно выпрыгнула из-за спины Фолкета и встала перед ним.

— Папа! Не надо! — крикнула она.

Амьер в последнее мгновение затормозил, чтобы не врезаться в Фолкета, а заодно и в дочь.

— Пойдем домой, Ясмина, — тяжело дыша, попросил отец.

— Нет, папа, я пришла добровольно, — твердо ответила Ясмина.

Фолкет обхватил ладонями плечи Ясмины, она каким-то чудом сдержалась, чтобы не вздрогнуть.

— Вы слышали, регир Клартэ? Покиньте мой дом.

— Что ты делаешь, дочь? — с мукой в голосе произнес Амьер, не обращая внимания на Фолкета, его взгляд был прикован к дочери. — Пойдем со мной.

Амьер протянул руку и взял ладонь Ясмины, слегка потянул к себе.

— Отпусти ее! — потребовал Амьер у Фолкета, переведя на него ненавидящий взгляд.

— Не отпущу, — заявил Фолкет, притягивая Ясмину спиной к себе на грудь.

— Папа, уходи, — Ясмина выдернула свою ладонь из руки отца, — прошу тебя, уходи. Я сама это выбрала, ты ничего уже не сможешь изменить.

— Чем он угрожает тебе? Как заставил это сделать?

— Ничем и никак. Я сама добровольно пришла к нему. Я уже взрослая, папа, и должна отвечать за свои поступки. Прости, но ты должен уйти.

Амьер отступил на два шага назад.

— Я найду возможность забрать тебя, Ясмина, — пообещал он.

Переведя взгляд на Фолкета, Амьер угрожающе предупредил:

— Если ты сделаешь больно моей дочери, как-то навредишь ей, и я об этом узнаю, то просто убью тебя без всякого суда.

Резко развернувшись, не оглядываясь, Амьер вышел из гостиной.

— Не ожидал, удивила, — произнес Фолкет над ухом Ясмины, — я предполагал, будет все сложнее.

Она передернула плечами, пытаясь сбросить руки Фолкета. Он убрал их, перед этим медленно проведя свои ладони по рукам Ясмины вниз. Она развернулась к Фолкету, одновременно отступая от него на пару шагов.

— Все закончилось отлично, — удовлетворенно произнес он, — теперь можно не мешкая уйти в мой замок по «зеркалу», благо в этом доме оно есть.

— Прежде проводи меня в какую-нибудь ванную комнату, мне надо умыться, — попросила Ясмина.

— Да, да, конечно, я провожу, — согласился он, протягивая руку Ясмине.

Но Ясмина отрицательно покачала головой, Фолкет хмыкнул и опустил руку.

— Ну, пойдем, — бросил он, направляясь к двери.

Закрывшись в чьей-то спальне в ванной комнате, куда ее привел Фолкет, Ясмина опустилась прямо на пол и горько расплакалась. Она ревела до тех пор, пока обеспокоенный Фолкет не стал стучать в дверь и требовать открыть ему. Крикнув, что сейчас выйдет, Ясмина умылась холодной водой, и судорожно вздыхая после рыданий, вышла к нему.

Фолкет мрачно оглядев Ясмину, велел ей идти за ним. Комната, куда ее привел Фолкет, больше напоминала кладовку. Но в ней обнаружилось «зеркало», занавешенное какими-то тряпками, сбросив их с «зеркала», Фолкет набрал на раме последовательно руны. Ясмина подумала, что, скорее всего, это «зеркало» не учтенное. Фолкет, сказал, чтобы Ясмина не вырывалась, иначе ей будет плохо во время прохождения, поднял ее на руки и шагнул в подернутое странным туманом активированное «зеркало».

Глава 22

Как только Фолкет поставил Ясмину на пол и убрал свои руки, она огляделась. Вышли они в огромной комнате с высоченными потолками, а само «зеркало» отличалось просто великанскими размерами. Ясмина подумала, что через него мог пролететь и змей. Ясмина поежилась и обхватила себя руками: в комнате было так студено, что на стенах лежал иней, а плащ, чтобы хоть немного защититься от холода, остался в доме.

— Замерзла? Иди ко мне, я согрею, — попытался обнять Ясмину Фолкет, но она, оттолкнув его руки, отошла на пару шагов.

— Ну-ну, — хмыкнул он, — тогда следуй за мной.

Фолкет толкнул тяжелую створку дверей, оглянувшись на Ясмину, он поманил ее рукой:

— Ну, же, идем, а то замерзнешь насмерть.

— У тебя в замке везде так холодно? — стуча зубами, полюбопытствовала Ясмина.

— Не везде, в твоей комнате будет тепло, — утешил Фолкет.

— Надеюсь на это, — пробурчала она, направляясь следом за ним.

Ясмина следовала за Фолкетом по темному, угрюмому и холодному замку с высоченными потолками, голыми стенами из шершавого камня, на полу камень был гладким, но так же гол, ничем не застелен. Они проходили коридорами широкими и темными, освещенными чадящими факелами, сворачивали и опять попадали в такой же почти проход.

По пути им попадались немногочисленные слуги, они при виде хозяина тут же отступали к стенам, кланялись низко, опускали головы, не смея взглянуть ни на Фолкета, ни на Ясмину.

Она шла за Фолкетом, и этот замок казался ей воплощением кошмара из страшных сказок. К тому же она мерзла, платье хоть и было с длинными рукавами и из плотной ткани, но от пронизывающего холода каменного замка не спасало.

Перейти на страницу:

Похожие книги