Читаем Я не игрушка (СИ) полностью

— Деймон… ты сошел с ума, я так не могу, — Елена вырвала свою руку из руки Сальваторе, отказываясь заходить в мэрию.

— Понимаю, что все очень быстро, но я не хочу потерять тебя, и не хочу отпускать от себя ни на минуту. Обещаю, у нас все будет по всем правилам, шикарная свадьба, гости, благословение родителей, все, что ты захочешь, но сейчас сделай как я хочу, — уговаривал девушку Деймон.

Поддавшись чарам голубых глаз, Елена согласилась.

Меньше чем через час они уже стали мужем и женой. После чего вернулись на яхту, чтобы отпраздновать только вдвоем это знаменательное событие.

***

Офис компании Сальваторе.

К зданию подъехал внедорожник, из которого вышел молодой человек, и направился прямиком в офисное здание.

Пройдя в приемную, он обратился к сидевшей за столом, секретарше.

— Мисс, сообщите Джузеппе Сальваторе, что пришел Малакай Паркер, пусть примет меня, и если он не согласится, передайте ему дело касается его сына, — зловещая ухмылка появилась на лице мужчины.

========== Часть 5 ==========

***

Секретарша, постучав, вошла в кабинет генерального директора компании.

— Мистер Сальваторе к Вам мистер Паркер, говорит, что у него какие-то новости о вашем сыне, — негромко произнесла девушка, смотря как мужчина, склонившись над столом, работает над деловыми бумагами.

— Проси пусть войдет, — приподняв голову Джузеппе, посмотрел на секретаршу.

Паркер не стал дожидаться, когда его пригласят, и вошел в кабинет Сальваторе.

— Вы вообще кто? И что такого важного вы мне хотели сказать о моем сыне? — Джузеппе посмотрел на мужчину оценивающим взглядом, и уже подумывал вызвать охрану, так как тот ему явно не нравился.

— Мистер Сальваторе я понимаю ваше нетерпение. В ваших же интересах выслушать меня. Насколько мы осведомлены…

— Кто это мы?! — перебил мужчину Джузеппе.

— Не перебивайте меня, скоро вы все узнаете. Вы заключили очень выгодный контракт с компанией Майклсона, и в ближайшем будущем вам предстоит торжество, свадьба вашего сына, и дочери Майклсна Ребекки, следом за которой последует слияние двух компаний. Мой наниматель желает, чтобы вы ввели его в правление своей компании, и переписали бы на него часть своих акций. Его имя Лорензо Сент Джон, он ваш внебрачный сын. Надеюсь, имя Мери Эн Джаспер вам, что-то говорит? — положил на стол Джузеппе папку Паркер. - Да еще, чуть не забыл, если вы хотите, чтобы эта свадьба состоялась, то выполните все наши требования, в противном случае, больше никогда не увидите Деймона. Не нужно делать никаких глупостей вроде той, чтобы обратиться в полицию. Если мы об этом узнаем, будите получать сына по частям. Сначала мы отрежем ему один пальчик и пришлем вам, если допустите еще ошибку, то другой, — мужчина, смакуя, рассказывал об этом Сальваторе. — Время у вас до назначенной даты свадьбы, — зловеще ухмыляясь, Паркер покинул кабинет Джузеппе.

Как только Паркер, ушел, Сальваторе открыл папку. В ней находились фотографии его самого с молоденькой девушкой студенткой. Просматривая фотографии, Джузеппе набирал номер Деймона, он хотел знать, где тот сейчас, чтобы заставить его вернуться домой. Но все попытки связать с ним были пустыми, его номер не отвечал.

— Черт Деймон, возьми же трубку, — стиснув зубы, Джузеппе начал злиться, он встал из-за стола и стал метаться по кабинету, словно зверь в клетке, прислонив телефон к уху, и слушая не прекращающиеся гудки.

Вспомнив, что Деймон говорил, что будет с Ребеккой заниматься приготовлениями к свадьбе, он решил позвонить девушке. Найдя в ежедневнике номер телефона дома Майклсонов, позвонил туда. Как же он был удивлен, тому, что его сын даже не появлялся в доме Майклсонов.

«Ну и задам же я ему трепку, только он приедет домой, запру под замок до самой свадьбы» — покачал головой Сальваторе, хотя он должен был догадаться, что тот ему опять соврет.

— Вызови ко мне Зальцмана, — открыв дверь, серьезным голосом произнес Джузеппе, обращаясь к секретарше.

Прошло минут десять, пока глава службы безопасности зашел в кабинет шефа.

— Сейчас у меня был некий Паркер, он угрожал Деймону, ты должен его найти, и привезти домой, если будет сопротивляться, разрешаю применить силу, из дома его никуда не выпускать до моего приезда, — Джузеппе стоял у окна, и было видно как на его лбу проступили жилки от напряжения.

— Вы сказали Паркер? Малакай Паркер? — с опаской спросил Зальцман.

— Ты, что знаешь его?

— Да, мы уже как-то пересекались, темная личность… Он занимается похищениями людей, вымогательством. Он сказал, чего хочет? — теперь уже Рик стал немного нервничать.

Зачастую жертвы похищения были психологически сломлены, и им требовалась помощь специалистов, а в некоторых случаях, даже после выполнения всех требований жертв находили мертвыми. Паркер был соципатом, ему нравилось мучить людей, он наслаждался их страданиями.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература