Читаем Я не игрушка (СИ) полностью

— Деймон можно тебя, — взяв за руку жениха, Ребекка отвела его в сторону, где бы ни слышали их родственники и репортеришки. — Хочу сразу прояснить ситуацию, я согласилась на этот брак только потому, что мой отец, в качестве свадебного подарка, отдаст мне часть акций нашей компании. Еще у нас будут раздельные спальни. На приемах и семейных ужинах мы будем вести себя как любящая пара, а в остальном у каждого будет своя жизнь. И самое главное никаких детей, ненавижу этих вечно пищащих засранцев, надеюсь, дорогой мы поняли друг друга, - уходя Ребекка, провела рукой по лицу жениха.

Деймон стоял, будто на него вылили ушат ледяной воды, мало того что его заставляют жениться без любви, в придачу будущая жена уже выставляет ему требования. Ни о таком будущем он мечтал.

С трудом вытерпев этот фарс, он поднялся в свою комнату, и чтобы немного успокоиться решил позвонить Анабель.

— Деймон между нами все кончено, у тебя есть невеста, а я не хочу довольствоваться ролью любовницы, — прозвучал голос любимой девушки, что поверг его в еще большее уныние.

— Это из-за моего отца? Что он тебе сказал? — Деймон сразу же догадался, откуда ветер дует.

— Твой отец дал четко понять, что я тебе не пара, так что нам нужно расстаться и пожалуйста, больше мне не звони.

— Послушай Анабель, если дело в этой дурацкой помолвке, то это все не настоящее, я тебя люблю, и хочу чтобы ты стала моей женой, давай завтра же поженимся, — пытался объяснить своей девушке Сальваторе.

— Я не хочу тебя больше знать, прощай, — после чего в трубке раздались короткие гудки.

Деймон был зол на отца, он тут же хотел пойти и высказать все, что он об нем думает, но понимал, это бесполезно… Он будет действовать хитрее.

========== Часть 3 ==========

***

Особняк Сальваторе.

Утром Джузеппе проснулся в хорошем расположение духа, от того, что вчера прошла помолвка его сына, не смотря на капризы со стороны последнего. Предстояло еще сделать много - подготовка к свадьбе, так же нужно закончить слияние двух крупнейших компаний, тем самым укрепить свое положение. Джузеппе спустился в низ.

— Мистер Сальваторе, вы завтракать будете? — спросил у него дворецкий Альфред.

— Нет, у меня завтрак с деловыми партнерами. Когда мой сын проснётся, передайте ему, что я его жду в офисе, — покидая дом, попросил Альфреда Джузеппе.

— Вот информация на девушку из бара, — протянул боссу серо-желтую папку Зальцман.

— Хорошо, прочту в машине. Можешь снять слежку с моего сына, — сел в машину Джузеппе.

Направляясь по дороге в офис, Сальваторе пролистал отчет Зальцмана, и никакой угрозы со стороны девушки-доктора не нашел. Джузеппе посчитал, что это всего лишь мимолетная встреча, и тем более после помолки был уверен, в том, что его сын выполнит свои обязательства перед невестой. Поэтому решил немного ослабить поводок у своего чада, так сказать дать насладиться последними шалостями. Но тогда он еще не понимал, к чему это приведет, и какие будут последствия от его решения, но сейчас все представлялась для него очень перспективно, и он смотрел с надеждой в недалекое будущее и строил грандиозные планы.

Деймон же, проснувшись утром, решил изменить тактику. Пока его отец будет думать, что его сын смирился со своей участью и готовиться к предстоящей свадьбе. А он сам поступит по своему, сделает все, чтобы очаровать тут красотку из бара, и если она согласиться, то предложит ей стать его женой, тогда ему не придётся жениться на той блондинке.

Деймон привел себя в подобающий вид и спустился вниз, чтобы позавтракать. Он уже собирался покинуть особняк, когда Альфред передал ему слова его отца, чтобы тот появился в офисе компании.

Покидая особняк, Деймон сделал вид, что не расслышал, того что сказал дворецкий. Сев в автомобиль, он направился прямиком в город. По дороге решил заехал в цветочный магазинчик. Зайдя в него, он сразу же погрузился в невероятно переплетение всевозможных ароматов цветов. Голова шла кругом от буйства ароматов.

— Вам чем-то помочь? — подойдя к клиенту, предложила свою помощь девушка консультант.

— Мне нужен букет цветов для девушки… Для самой прекрасной девушки, — поправился Сальваторе.

— Могу предложить вам вот этот замечательный букет алых роз, любая девушка будет от него в восторге, — указала на роскошные розы консультант.

Розы и впрямь были прекрасны, но Деймону показалось, что это слишком банально. Если он хочет очаровать, то должен действовать как то по особенному.

— Покажите мне вот этот букет, — указал на нежно-розовые орхидеи Деймон.

— Надо признать у вас прекрасный вкус, я завидую вашей избраннице, — протягивая букет брюнету, чуть улыбнулась ему консультант.

Купив цветы, Сальваторе отправился на встречу с Еленой.

***

Дорогой Мерседес остановился возле медицинского центра Сидарс – Синай. Брюнет не спеша покинул свой автомобиль и взяв букет орхидей, направился внутрь медицинского центра.

— Скажите, Синтия, где я могу найти доктора Гилберт, - прочитал имя девушки на бейджике, Сальваторе, подойдя к регистратуре и мило улыбнулся девушке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература