Читаем Я не игрушка (СИ) полностью

— Можешь не беспокоиться, он пригласил меня завтра на обед. Я сделаю все, как мы договаривались, — в голосе Елены звучала горечь, ей до смерти не хотелось быть пешкой в чужих руках. — А сейчас прошу меня извинить, у меня завтра дежурство в медицинском центре.

Откланявшись, Гилберт покинула галерею. Она вызвала такси, но предпочла его ожидать на улице.

— Все идет по плану, — осушив бокал игристого напитка, Паркер проинформировал своего заказчика.

***

Покинув галерею, Сальваторе остановился возле ювелирного дома «Тиффани» и покинув машину, вошел в бутик.

— Вам чем-то помочь? — тут же подошла к нему юная девушка, приветственно улыбаясь клиенту, что только что вошел.

— Спасибо, но думаю, что я справлюсь сам, — осматривая витрины с украшениями, Деймон не стал заморачиваться, и выбрал самое обычное кольцо с бриллиантом.

Расплатившись за покупку, покинул бутик.

***

Припарковав свой автомобиль возле особняка, Деймон не спеша вошел в дом и направился в свою комнату. Положив коробочку с кольцом на комод, разделся и прошел в душ.

Брюнет старался не думать о грядущей помолвке, так как все это немыслимо его угнетало. Он до такой степени был погружен в собственные мысли и чувства, что даже не заметил за собой слежку. Поэтому даже не обратил внимание, что следом за ним к шикарному особняку подъехал автомобиль Аларика Зальцмана. Первое, что тот сделал, это направился в кабинет Джузеппе Сальваторе.

— Можно, — приоткрыв дверь, Рик спросил разрешения войти в кабинет босса.

— Слушаю тебя Рик. Что ты выяснил? — поднял взгляд на шефа своей охраны Джузеппе.

— Ваш сын после того как покинул поместье отправился к Анабель Кенсворд, но та отказалась с ним куда-то ехать. По ее реакции можно было сделать заключение, что ваш сын ей рассказал о предстоящей помолвке, и та не была в восторге. Дальше он отправился в бар, через какое-то время он уже вышел от туда вместе с девушкой. Они посетили магазин, где он ей купил туфли.

— Купил что?! — Джузеппе был удивлен поступком сына.

— Туфли, — повторил Рик. — Потом вместе с ней они посетили галерею, где проходит выставка в поддержку какой-то ветеринарной клиники. Там он пробыл не долго, затем заехал в ювелирный дом, купив кольцо, вернулся домой, — положил на стол Джузеппе отчет о проделанной работе Зальцман.

— Что за клиника? И что за девушка? — мне нужна вся информация, попросил о дополненных сведениях у Зальцмана Сальваторе.

— Завтра вся информация будет у вас на столе.

— Хорошо, ты свободен.

***

Внизу, в саду, уже собирались гости, репортеры, играла спокойная музыка. Деймон надев пиджак, взял кольцо и спустился вниз. Набрав в грудь воздуха, вышел к гостям в сад, где его отец устроил грандиозное шоу, пригласив всех своих друзей.

Он был в сером костюме от Bruno Banani и белой рубашке, черных ботинках, что поскрипывали при ходьбе. А на душе было невообразимо хреново, он мечтал совсем о другом.

— Мистер Сальваторе, что вы сейчас чувствуете? Ведь вам предстоит сделать предложение своей девушке! Когда будет назначена дата свадьбы? Вы уже выбрали, куда поедете в свадебное путешествие? — обступив парня, репортёры требовали любую подробность, из жизни сына известного бизнесмена. Ведь это было событием года, две богатейшие семьи и две крупнейшие компании объединяться.

— Простите, но я не делюсь подробностями своей личной жизни, — отмахнувшись от репортеров, Деймон подошел к столу и взял бокал шампанского. Хотя его так и подмывало рассказать, что он вовсе не желает этой помолвки, и не хочет жениться на Ребекке, но публичного унижения ему отец никогда не простит.

— Что за вид сынок? Не драматизируй. Ты мне еще потом спасибо скажешь, — подошел к сыну Джузеппе и был слегка не доволен выражением его лица.

— Посмотрел бы я на тебя, если бы тебя заставляли жениться без любви. Я ее практически не знаю, мы виделись всего два раза, когда я приезжал к тебе на каникулы, — отпив шампанского, процедил еле слышно сквозь зубы Деймон.

— По-моему мы все обсудили, и хватит капризов, ты не на эшафот идешь, так что сделай подобающее выражение лица, — Джузеппе, начинал злиться, что сын продолжает упорствовать. — Теперь иди и сделай предложение Ребекке.

Джузеппе попросил, чтобы музыка затихла, взял микрофон.

— Дорогие друзья, сегодня знаменательный день. Мы все тут собрались, чтобы объявить о помолвке моего сына Деймона Сальваторе и Ребекки Майклсон, — произнес короткое вступительное слово Джузеппе.

После слов отца, Деймон подошел к блондинке, что была в нежно розовом платье с красиво уложенными волосами в прекрасную прическу. Достав кольцо, молча надел его на руку девушки.

— Мистер Сальваторе, мне очень приятно, что мы этим союзом укрепим наши отношения, — подошел к Дузеппе Майклсон, вручив ему бокал спиртного.

— Я так же, как и вы рад нашему сотрудничеству, надеюсь, в ближайшее время они подарят нам внуков, — взял бокал из рук будущего родственника Джузеппе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература