Читаем «Я понял жизни цель» (проза, стихотворения, поэмы, переводы) полностью

ПРИХОД РЫБАКА

Такие ночи сердце гложут,Стихами замыслы шумят,То, притаившись, крылья сложат,То, встрепенувшись, распрямят.За дверью майский дождь хлопочет,Дыханье робости сырой.Он на землю ступить не хочетИ виснет паром над Курой.Как вдруг рыбак с ночным уловом, —Огонь к окну его привлек.До рифм ли тут с крылатым словом?Все заслонил его садок.Вот под надежным кровом рыба.Но дом людской – не водоем.Она дрожит, как от ушибаИли как окна под дождем.Глубинных тайников жилица,Она – не для житья вовне.А строчке дома не сидится,Ей только жизнь на стороне.А строчку дома не занежишь,И только выведешь рукой,Ей слаще всех земных убежищПуть от души к душе другой.Таких-то мыслей вихрь нахлынулНежданно на меня вчера,Когда рыбак товар раскинул,Собрал и вышел со двора.Прощай, ночное посещенье!Ступай, не сетуй на прием.Будь ветра встречное теченьеНаградой на пути твоем.Мы взобрались до небосвода,Живем у рек, в степной дали,В народе, в веянье народа,В пьянящем веянье земли.Мы лица трогаем ладонью,Запоминаем навсегда,Стихов закидываем тонюИ тащим красок невода.В них лик отца и облик вдовий,Путь труженика, вешний сад,Пыль книг, осевшая на брови,Мингрельский тающий закат.Все это в жизнь выносит к устьям,Но в жизни день не сходен с днем.Бывает, рыбу и упустим,Да после с лихвою вернем.Когда ж нагрянувшая старостьПосеребрит нас, как рассвет,И ранняя уймется ярость,И зрелость сменит зелень лет,Тогда как день на водной гладиПокоит рощи и луга,Так чувства и у нас в тетрадиВойдут и станут в берега.

РАБОТА

Настоящий поэт осторожен и скуп.Дверь к нему изнутри заперта.Он слететь не позволит безделице с губ,Не откроет не вовремя рта.Как блаженствует он, когда час молчалив!Как ему тишина дорога!Избалованной лиры прилив и отливОн умеет вводить в берега.Я сдержать налетевшего чувства не мог,Дал сорваться словам с языка,И, как вылитый в блюдце яичный белок,Торопливая строчка зыбка.И, как раньше, в часы недовольства собой —Образ Важа Пшавела при мне.Вот и сам, вот и дом, вот и крыша с трубой,Вот и купы чинар в стороне.И, как к старшему младший, застенчив и нем,Подхожу я к его очагуИ еще окончательнее, чем пред тем,Должных слов подыскать не могу.Я ищу их, однако, и шелест листаПробуждает под утро жену.Мы читаем сомнительные места.Завтра я их совсем зачеркну.И начальная мысль не оставит следа,Как бывало и раньше раз сто.Так проклятая рифма толкает всегдаГоворить совершенно не то.

ГНЕЗДО ЛАСТОЧКИ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Лирика / Стихи и поэзия / Поэзия