Я, стараясь поддержать заданный им таинственный тон, помолчал, а потом задал следующий вопрос:
— И у этого мистера Флоя не было женщин, кроме мисс Лайджест? Он что святой или действительно настолько влюблен?
— Я не знаю этого. Вообще-то, он красавец, каких мало, и здешние дамочки прохода ему не дают. Взять хотя бы дочь моего хозяина, эту тощую клячу, но не тут то было…
— И все-таки.
— Говорю тебе, не знаю. Часто болтают, что, мол, то та, то эта с ним крутили что-то, но думаю, больше врут. А, впрочем, может и правду говорят.
— О каких женщинах так говорили?
— Да всех не упомнишь! Они уж и замуж повыходили давно, и имен их я не запоминаю.
— А, может быть, сейчас у него есть какая-нибудь знакомая, чтобы ждать свою леди не скучно было?
— Да что ты все о каких-то глупостях! Подумаешь, может, и есть. Нам-то что до этого? Если сам хочешь девушку найти, то я тебя, так и быть, познакомлю с одной…
Все мои дальнейшие попытки вытянуть из него что-нибудь более или менее стоящее ни к чему не привели. Я вскоре распрощался с грумом, пообещал зайти в «Серебряный бык» завтра утром в это же время и, наконец, отправился в Грегори-Пейдж, где меня ждала самая интересная часть моего приключения.
— Что вам угодно? — Келистон пытливо посмотрел на меня.
— Хозяйка дома?
— Вы хотите поговорить с леди Элен?
— Да, хочу.
Его удивление выдали лишь чуть приподнятые брови:
— Вам придется подождать, пока я доложу о вас. Пройдите сюда, пожалуйста.
Я остановился там, где указал дворецкий, и оперся на свою палку.
Дворецкий ушел, и издалека послышался голос мисс Лайджест. Через минуту Келистон вернулся и жестом показал, куда идти. Я поковылял за ним следом и скоро оказался в гостиной.
Мисс Лайджест в простом и изящном темно-зеленом платье сидела на стуле у книжного шкафа и перебирала фолианты в кожаных переплетах. Вокруг нее на полу были разложены стопки журналов и книг, часть всех книг обычной кучей лежала на столе и в одном из кресел. В другом кресле сидел Уотсон и курил, листая увесистый справочник. Они с мисс Лайджест что-то оживленно обсуждали, пока не вошел я.
— Что вам угодно, милейший? — спросил Уотсон, оглядывая меня.
При этих его словах мисс Лайджест повернулась на стуле и тоже посмотрела на меня. Я неловко поклонился, желая продемонстрировать свою учтивость. Когда я поднял голову и вновь посмотрел на нее, в ее глазах засиял знакомый синий блеск — она меня узнала!
— Так вы пришли ко мне? — спросила она, откинувшись на стуле.
— Да, здравствуйте, миледи.
— Здравствуйте, мистер…
— Стоун. Меня зовут Джек Стоун, миледи.
— Мне очень приятно, мистер Стоун. Чего вы хотите? О, я, кажется, знаю! Вы случаем не от нашего пастора? Он говорил, что пришлет кого-нибудь для получения денег в фонд прихода…
— Боюсь, что вы ошибаетесь, миледи. Я ищу мистера Шерлока Холмса, и мне сказали, что нужно обратиться к вам.
— Мистер Холмс действительно сейчас живет в этом доме.
— Но сейчас его нет здесь, — сказал Уотсон, — и никто не знает, когда именно он вернется.
— Вы ошибаетесь, доктор, — серьезно заметила мисс Лайджест, — мистер Холмс уже вернулся.
— Этого не может быть, — возразил Уотсон, — ведь мы с вами провели здесь весь последний час, и никто не докладывал о том, что он пришел!
— Уверяю вас, доктор, вы ошибаетесь. Если вы немного подождете, мистер Стоун, я распоряжусь позвать мистера Холмса. Впрочем, уже почти пять, и он сам должен появиться с минуты на минуту.
Меня не на шутку заинтересовала эта игра, и я пытался понять, каким образом мисс Лайджест собирается выпутываться. Ее же, наверное, интересовало, что собираюсь делать я.
Уотсон еще раз взглянул на меня, пожал плечами и уткнулся в свой справочник.
— Вы помогаете мистеру Шерлоку Холмсу в его делах, мистер Стоун? — спросила мисс Лайджест.
Я помял в руках свою грязную шляпу:
— Да, миледи, он попросил меня кое о чем, и я ему помог, тем более, что это было нетрудно.
— Он предложил вам деньги за это?
— Разумеется, миледи. Знаете, в моем положении всегда радуешься любой возможности заработать, а тут такой случай! Работы на час, и полсоверена в кармане. Правда, потом придется помалкивать — мистер Холмс сказал, чтобы я молчал о том, что сделал для него.
— И вы пришли за деньгами?
— Да, миледи, я пришел получить свои честно заработанные.
— Это прекрасно, — она закивала головой.
— А хотите заработать еще полсоверена прямо сейчас, мистер Стоун?
Удивление даже не пришлось изображать:
— Если речь идет о том, чтобы я рассказал вам и этому господину то, о чем мистер Холмс просил молчать, то дело не пойдет. Я не знаю, надо ли вам знать это. Когда будет нужно, мистер Холмс сам, наверное, расскажет обо всем… Я честный человек, миледи, и, если уж дал слово, держу его до конца. Извините мою смелость, миледи, но это свое слово я не продам даже за полсоверена.
Мисс Лайджест чуть улыбнулась, и было видно, что она получает большое удовольствие от этого спектакля.
— Речь шла не об этом, мистер Стоун, — сказала она мягко, — но простите, если я все же обидела вас. Теперь я вижу, что вы человек честный, и предлагаю вам заработать именно на вашей честности.