Читаем Я слежу за тобой полностью

– Ты мне не позвонишь. Ты будешь меня игнорировать, откладывать на потом и полностью отдаваться этому семейству, которое тебя использует. Неужели ты не понимаешь?

Холли сжимает кулаки. Она в ярости, и все происходящее унижает ее достоинство.

– Ты просто ужасно неправа.

Холли вспоминает вечер у стриптиз-клуба. Она действительно видела кого-то в переулке возле «Пинкис», кого-то очень знакомого. И она заметила, как та же самая фигура мелькнула в лесу, за этим самым домом, когда она впервые проникла в бунгало Дэниела.

– Ты следишь за мной? – спрашивает Холли.

– Ради твоего же блага, – отвечает Алексис. – Ты моя младшая сестренка. Это моя обязанность – присматривать за тобой.

Холли поворачивается к Алексис спиной и вытаскивает телефон, собираясь написать Саре. Она хочет извиниться и попросить ее прийти домой, чтобы поговорить, но Алексис хватает ее за плечо и разворачивает к себе лицом. Она выхватывает из ее руки телефон.

– Эй! Отдай обратно.

Алексис держит телефон у себя над головой.

– Нет. Только после того, как ты пообещаешь, что пойдешь со мной и останешься жить у меня. Я могу о тебе позаботиться. Я могу показать тебе, как стать лучше, чем сейчас.

– Мне не нужна твоя забота! – орет Холли. – У меня теперь другая семья, а ты мне все рушишь!

Алексис сникает. Холли тут же начинает разъедать чувство вины.

– Мне нужно пойти проверить, как там Джейкоб.

– Удели мне еще хотя бы минуту своего внимания, – отвечает Алексис. – Ты от этого не умрешь. – Холли таращится на сводную сестру, онемев от ярости. – Все, чего я хочу, это чтобы ты раскрыла свой потенциал.

– Мой потенциал? А как насчет твоего потенциала? Я устроила тебя на работу к профессору Филлипсу…

– Переспав с ним.

О господи. Так значит, она и об этом все время знала. Холли смотрит на свои ноги.

– Почему ты мне никогда ничего не говорила? И сколько уже времени ты будешь таскаться за мной на поводке, как за щенком?

Лицо Алексис краснеет, но она не отступает.

– Я – твоя старшая сестра. И ты идешь со мной домой. Сейчас же.

Тон Холли холоден, и она произносит всего одно слово:

– Сводная.

Алексис вытягивает руки.

<p>Глава тридцать пятая</p>САРАНастоящее время

– Я всё вижу, – снова произношу я, уже увереннее, обращаясь к тому, кто прячется в гуще деревьев возле смотровой площадки на крутом уступе.

Эмили выходит из-за деревьев на неровный скалистый выступ. На ней по-прежнему ярко-желтый плащ, в котором она была утром. Только на шее теперь что-то поблескивает в лучах света. Там появилось что-то новое, серебряная цепочка. Она далеко, поэтому ее сложно разглядеть в подробностях, но я-то знаю, что это кулон в виде знака «янь» с выгравированной буквой «А» на обратной стороне.

– Алексис, – хриплым шепотом произношу я.

– Алексис Эмили Лоуренс, потому что я никогда не носила фамилию Монро.

Что она собирается делать? Нас разделяет около трех футов неровного и узкого пространства площадки. По ее краям нет перил, способных предотвратить падение с высоты в двадцать футов в мелкий ручей с каменистым дном. Я не могу подойти к ней ближе, поскольку она стоит на самом краю. Мои колени слегка подгибаются, но каким-то образом мне удается не упасть.

– Это все из-за Холли? – спрашиваю я. – Я ведь пыталась с ней связаться. Мы общались.

Алексис отвечает не сразу. Сначала она делает вдох и выдох, а затем оглядывает плотное покрывало из верхушек деревьев, простирающееся на многие мили вокруг.

– Здесь красиво. Вид очень напоминает тот, что был у вас в Ванкувере.

У меня перехватывает дыхание.

– Ты бывала в моем доме?

Алексис подступает к краю еще на несколько дюймов.

– Я приходила. И не раз.

Сердце бешено стучит у меня в груди, пока я думаю, что сказать.

– Ты… ты приходила навестить сводную сестру?

– Да. Кто-то должен был за ней приглядывать. У нее ведь никогда не было матери.

Я вспоминаю томительную боль в глазах Холли, появившуюся в тот момент, когда она рассказывала о том, что ее мама умерла, давая ей жизнь.

– Она мне говорила. Очень печально, – говорю я.

Эмили останавливает свой взгляд на мне, заставляя отступить на шаг назад.

– Ты не знаешь, насколько ранимой была Холли. Твой муж ее использовал. Вы с ним ужасные люди.

Я трясу головой.

– Это неправда. Мы оба очень любили Холли.

– Вы любите только себя. – Ее рука тянется к кулону и начинает двигать его на цепочке. – Я все знаю, Сара. А ты?

Меня как обухом по голове ударяет.

– Твоя сводная сестра ведь в отъезде, где-то в уединении?

– Можно это и так назвать, – отвечает Алексис.

Вдруг словно из ниоткуда мимо меня проносится что-то мохнатое. Это Роско, и он мчится так стремительно, что его лапы скользят по камням. Вслед за ним так же быстро появляется мой сын. Он мчится за Роско прямо к краю площадки, пробегая в считаных дюймах от Эмили.

– Джейкоб, нет! – кричу я, но уже слишком поздно. Рука Алексис хватает Джейкоба за локоть.

– Не беспокойся, – говорит она. – Я его держу.

Роско прыгает к Джейкобу, но его задние лапы соскальзывают, и он падает в узкую расщелину между двумя валунами, лежащими на несколько дюймов ниже смотровой площадки.

Перейти на страницу:

Похожие книги