Читаем Я слежу за тобой полностью

Сара пристально смотрит на девушку.

– Я не была в твоей красной комнате. Я просто хотела сказать, что…

– Ты ничего не хочешь мне рассказать, Холли?

Сердце Холли стучит так громко, что Сара наверняка тоже слышит. И тут ей приходит в голову идея.

– Я совершенно не умею хранить секреты, – говорит она.

Сарины глаза становятся узкими щелочками.

– Что ты имеешь в виду?

Холли больше не хочется находиться в вызывающем приступы клаустрофобии домике, и к тому же ей нужна минута, чтобы точно сформулировать то, что она собирается сказать.

– Мы можем поговорить об этом в доме?

– Я уже потеряла двадцать минут из-за того, что мне пришлось развернуть машину. Джейкоб оставил в комнате мистера Блинкерса, а ему хочется показать эту игрушку двоюродным сестрам. – Сара бросает на Холли многозначительный взгляд. – Он любит этого кролика почти так же, как тебя.

– Я тоже его люблю. – Это в самом деле так, и ей надо быстро что-нибудь придумать, чтобы не лишиться всего.

Она идет за Сарой на кухню. Там Сара встает, скрестив руки на груди. Вид у нее напуганный и сердитый.

– Что ты хотела мне сказать? – Она теребит себя за шею.

– Дэниел хотел, чтобы это было сюрпризом. – Холли робко поднимает плечи, как делает в тех случаях, когда Алексис на нее злится, а она старается быть милой. – На этой неделе он хочет свозить тебя в отель с ночевкой. Просто побыть вдвоем.

Сара опускает руку и выдыхает. Ее глаза сверкают.

– Это и есть большой секрет?

– Ну да. Мы все спланировали. Я останусь с Джейкобом, а вы вдвоем поедете наслаждаться романтическим ужином, массажем, походом по магазинам и всем, чего пожелаете. – Она хихикает, и на секунду сама верит в собственную ложь.

Сара прищуривается.

– А какое отношение это имеет к бунгало?

Холли сглатывает.

– Мне понадобился номер бронирования, потому что Дэниел попросил меня все проверить, пока вас не будет. Вот и все. – Она отчаянно надеется, что Сара не попросит ее показать этот номер.

– А месячные?

– Они настоящие. Но сейчас уже гораздо лучше.

Сара качает головой. Холли видит, что она потихоньку расслабляется. У Холли получается. Она возвращается на правильный путь.

– Идея с отелем твоя или Дэниела? – интересуется Сара. Однако это щекотливый вопрос.

Холли прокашливается и говорит:

– Дэниела. Полностью его идея.

Лицо Сары расплывается в улыбке.

– В этом я что-то сомневаюсь. Но спасибо. Мы нигде не бывали вдвоем с тех пор, как родился Джейкоб, и мне бы такое даже в голову не пришло, если бы ты не жила с нами. Или если бы я тебе не доверяла.

Сара внимательно ее рассматривает. Холли прощена? Этого она понять не может, но испытывает чувство гордости за то, что не растерялась и так блестяще выкрутилась. Поездка на ночь с мужем наедине, чтобы освежить отношения, – гениально. Теперь ей останется только сообщить об этом Дэниелу.

– Но пусть Дэниел сам тебе об этом расскажет, ладно? Не говори, что знаешь. Он очень волнуется. И, Сара… Мне с тобой так повезло. Я ни за что на свете не стала бы рисковать нашими отношениями.

Сара кивает и протягивает руку.

– Прости, что поспешила с неправильными выводами. Скверная у меня привычка.

– Не стоит беспокойства. Я понимаю, как это смотрелось. Но все не так. Совсем не так. Можешь на меня положиться.

– Я знаю, – говорит Сара. – И я тебе признательна больше, чем может показаться.

* * *

– Это точно нормально? Мы с Дэниелом можем отменить поездку, – нервничает Сара в пятницу поздно вечером за полчаса до выезда. Они с Дэниелом должны отправиться в отель «Тихоокеанский рубеж». – Он, наверное, очень устал после конференции. Вчера вечером поздно вернулся из Калгари и до сих пор работает у себя в бунгало.

У Холли внутри все опускается. Сара с Дэниелом обязательно должны уехать из дома. И хотя она не знает точно, где был Дэниел прошлой ночью, потому что свой секретный телефон он выключил, все же весьма сомнительно, что он находился на конференции в Калгари.

– Все хорошо. Эта поездка нужна ему не меньше, чем тебе. Мы с Джейкобом оторвемся по полной программе, а вы заслуживаете того, чтобы развеяться.

Прошло пять дней с того момента, как Холли устроила им романтический выходной. А Дэниелу ничего не оставалось, кроме как подписаться на это мероприятие, поскольку Холли заявила, что либо он везет Сару в отель, либо она ей все рассказывает. По счастью, Сара ни словом не обмолвилась мужу о том, что застала Холли в его бунгало.

Дэниел не хотел уезжать из Форест-Вью и оставлять Холли в доме одну. Он ей явно не доверяет, и ему не нравится, что она владеет информацией, которая способна ему навредить. Однако же он сдержал свое обещание оставить ее на неопределенный срок, поэтому она выполнит свою часть сделки и будет молчать о его подпольной деятельности. Пока что.

Конечно, это не решит его проблем с долгами перед Чарли. Но сегодня вечером она начнет приводить свой план в действие; этой ночью, когда она останется в доме одна, наступит идеальный момент для того, чтобы все провернуть. Как только Сара с Дэниелом отправятся в путь, она сможет отплатить Чарли той же монетой.

Перейти на страницу:

Похожие книги