Читаем Я вас не убивала, герцог! полностью

Я кивнула ей в сторону выхода, и на цыпочках, стараясь не шуметь, мы двинулись из комнаты. Уже в коридоре Санни упаковала меня в халат и тапочки без каблука – когда только прихватить успела? Именно в тот момент я по достоинству оценила, что за сокровище приставил ко мне герцог. А иначе щеголять бы мне по поместью в исподнем на потеху народу.

Ничего лучше, чем позвать домоправительницу и дворецкого мы не придумали. Его Светлость отсутствовал* (*Андрэ отправился с Мари на королевский бал, подробно эти события описаны в книге «Леди травница»), впрочем, как и Нейт – вот уж от кого я не ожидала подобной подставы! Столько громких слов и обещаний, а когда я действительно попала в беду, бравого солдата и след простыл.

Ханна с дворецким явились одновременно, но с разных сторон. Чинно поклонились мне и холодно приветствовали друг друга. Невооруженным глазом было заметно, что между этими двумя кошка пробежала, а то и несколько. Кивком дала Санни разрешение говорить, и та стала путано и сбивчиво объяснять, что же приключилось, и почему леди стоит в коридоре в таком неподобающем виде. Пришедшие не впечатлились, но тем не менее позвали охрану, и в покои мои входили в сопровождении надежных вооруженных ребят. Я же, наученная опытом, уходить куда-либо отказалась и осталась ждать вестей в коридоре под лепет впечатлительной Санни.

Новости Ханна принесла неутешительные: все мои наряды, все, что было нажито непосильным трудом, оказалось безвозвратно испорчено. Супостаты оставили мне лишь халат, да и то только потому, что находился он в будуаре, а не по доброте душевной.

– Никаких диких или одержимых зверей не было, леди, – докладывал мне начальник стражи, высокий усатый мужчина. – Ваши наряды ножницами порезали, они же и валялись там на полу. Так что можете спокойно возвращаться к себе, опасности точно нет.

«Впрочем, как и особого смысла» – подумала я про себя. «Разве что прическу, подходящую к халату, соорудить и надеть серьги понаряднее. Мол, не голь перекатная мы, это стиль такой. Бельевой называется». Суматоха еще долго не могла улечься, мне принесли платье, позаимствованное у сестры герцога. Несмотря на шикарность кроя и материалов, сидела на мне обновка как на корове седло. Очевидно, хозяйка платья была выше меня и чуть шире, как следствие. Один плюс – оно было гораздо скромнее тех, что предпочитала носить леди Ингрид, и совсем не имело декольте, застегиваясь на пуговки под самое горло. В противном случае мои скромные прелести грозились бы сделаться достоянием общественности.

– Вот уроды! – топнула я ножкой. Плакать хотелось, глядя на девушку в зеркале в полный рост. Мало мне было изможденного, осунувшегося лица и торчащих как у скелета костей, так теперь еще и нарядили аки пугало. Хорошо хоть герцога я вовсе не собиралась очаровывать, иначе меня ждало бы прямо-таки грандиозное фиаско. – Чтоб им голышом всю жизнь ходить!

И такая меня жгучая злость разобрала, что, попадись мне сейчас злоумышленник, я бы его эти тряпки жрать заставила, без майонеза и без запивки! Казалось, сама кровь закипает в венах, в голове бушует пожар, а воздух подернут дымкой.

– Что это? – напряглась вдруг Санни. – Вы слышите, леди? Ой, леди, ваши глаза!

Хотелось бы мне отмахнуться, сказать, что у девчонки от стресса галлюцинации, но за дверью гардеробной действительно что-то шуршало.

Я подхватила Санни под локоть, прижалась всем боком, будто так было надежнее, и на полусогнутых двинулась на шум. Надо отдать должное, горничная обмирала от страха, но не пыталась освободиться и сбежать.

А в гардеробной творилась полная вакханалия. Лоскуты, кусочки ткани, нитки и бусины летали по воздуху, будто к каждому было приделано свое привидение с мотором, делали кульбиты, ударялись друг в друга и спаивались совершенно невообразимым образом. Я словно в диснеевском мультике очутилась, где фея-крестная творила волшебство, только в моем случае оно выходило с безуминкой.

– Они делают одежду, – шепнула Санни, не уточнив, кто такие эти загадочные «они».

– Ага, от сумасшедшего модельера, – согласилась я.

Не знаю, была ли у всего этого действа система, но клочки почему-то не соединялись с себе подобными по цвету или типу ткани, они просто… соединялись. Бессмысленно и беспощадно. В итоге получалась пестрая мозаика, и спустя несколько минут перед нами на манекенах высилось восемь пышных платьев в стиле печворк. Такие себе франкенштейны от текстильной промышленности.

– А что, очень даже неплохо, – воодушевленно заявила Санни и с опаской покосилась на меня. – Вы, леди, молодец! Не растерялись же…

– При чем тут я? – нахмурилась. Намеки горничной мне определенно не нравились.

– Как причем? Это я что ли намагичила, по-вашему? – девчонка всплеснула руками.

– Ну и уж точно не я!

Перейти на страницу:

Все книги серии Материк семи Королевств

Похожие книги