Читаем Я вижу пламя (СИ) полностью

— А как же мое запястье?

Взгляд Кеная упал на мою руку, которая позавчера немного «пострадала».

— Ты же сейчас не дома, верно? — улыбка. — Снимай с себя ее, а то скоро тебя придется выжимать.

Я засмеялась, поспешно избавляясь от вещи и завязывая ее на бедрах. Оставшись в футболке, я уперла кулаки в бока.

— Так лучше?

— Намного. Как твоя рана?

Я непринужденно пожала плечами.

— Ну… не жалуюсь. Сегодня я ее обработала сама, представляешь? — с энтузиазмом проговорила я, не переставая улыбаться.

— Да я смотрю, ты этому научилась у мастера, — он указал на себя, а затем захохотал.

— А у кого же еще? — и игриво толкнула его в плечо.

Увидев что-то вдали, Кенай суетливо взял меня за ладонь и без лишних слов потащил куда-то. Я не понимала, куда мы идем, но послушно следовала за ним, запинаясь о собственные ноги. Оказавшись возле мужчины с напитками, парень отпустил мою кисть.

— Сколько? — указывая на два разноцветных сока, сказал он.

Продавец (или кто он там?) засмеялся, ухватившись за живот. Я сместила брови в кучу, не понимая причины его веселья.

— Бесплатно, парень, — успокоившись, наконец, ответил тот. Лицо мужчины потихоньку возвращало естественный цвет и избавлялось от красного.

Н-да…

Чего было так ржать?

— Бери какие хочешь, — многозначительно взмахнув рукой на ассортимент разнообразных коктейлей, стоящих на столе, заявил хохотун.

Кенай оживился.

— Спасибо.

И он схватил два прозрачных стаканчика, наполненных ядовито-розовой жидкостью со льдом и чем-то еще. Один протянул мне. Отпив немного напиток, я промычала, потому что было необычайно вкусно и… холодно.

— Я никогда не пробовала такого, — призналась я, пытаясь разглядеть плавающие в стакане фиолетовые квадратики и понять, что же это за размельченный фрукт. — Если не ошибаюсь, там слива или виноград.

— Цветы, — пропел Кенай, потягивая напиток с улыбкой.

Я онемела, посмотрела на него с неким удивлением.

— Правда?

— Да. Если ты не заметила, это – ярмарка цветов и все, что тут – съедобное, несъедобное – цветы или что-нибудь, сделанное из них.

— Вау, — выдохнула я, вновь разглядывая интересный коктейль.

Шатен схватил мою руку.

— Кажется, я вижу печенья из роз. Мы должны их немедленно попробовать.

Когда наши животы были забиты всякой фигней, мы с Кенаем покинули ярмарку, но прежде он подарил мне шикарный, оранжевый гербер, по-джентельменски наклонившись. Проходя по улицам, парень, словно опытный экскурсовод, рассказывал о самых известных ресторанах, клубах, пивоварнях, и, конечно, показывал их. Я с интересом слушала его, иногда задавая вопросы. Я так была увлечена, что в компании Кеная позабыла обо всем. Отныне для меня существовал только он и никто больше.

— Ты еще ни устала? — спросил парень, оглянувшись.

Я шла на несколько шагов сзади от него, запихивая яркий, небольшой цветочек в карман.

— Нет. У меня полно сил, — бодро прозвенела я, показав все тридцать два зуба знакомому. Кенай сегодня выглядел по-особому. На нем красовались потертые джинсы, яркая футболка оттенка апельсиновой кожуры; теплая улыбка, поселившаяся на его лице с самого обеда, не давала мне повода, чтобы погрустить или вспомнить о родителях, а темные глаза, в которых плескались смешинки, показывали, что их обладатель чрезмерно рад проводить со мной время.

— Раз так, то нам нужно как можно быстрее добраться до одного места, и, надеюсь, ты меня простишь за то, что я сделаю.

Радостно крикнув, Кенай, словно сумасшедший, помчался по пустой дороге, перепрыгнув через тротуар. Я округлила глаза от неожиданности, затем сама побежала за ним, хихикая каждый раз при виде его повернувшегося веселого лица.

— Так не честно! Я не была готова! — наигранно-обиженным голоском прогорланила я, пытаясь перегнать парня, усиленно прибавив темпа. Мои наполненные страхом глаза пару раз проносились по проезжей части, ища какой-нибудь транспорт с разъяренным водителем, но, не обнаруживая его, они успокаивались.

Злобно хохотнув, Кенай прыгнул в зеленые кусты, напоследок посмотрев на меня и как бы бросив вызов. Не удивляясь чрезмерной непредсказуемости этого парня, я, не думая даже о том, что могу поцарапаться о ветки, нырнула к нему и, не успев «встретиться» ногами с землей, почувствовала, как меня поймали сильные руки.

— И этим ты доказала, что тоже сорвиголова, — кинул Кенай, опуская меня.

— Есть немного, — хмыкнула я.

— Пойдем, — он протянул руку. — Только закрой глаза и обещай не подглядывать.

— Что ты собираешься показать?

Мне было очень интересно узнать это, поэтому я привстала на носочки, пытаясь посмотреть за плечо парня и сквозь листья, лишь бы утолить свое любопытство.

— Не знаю, видела ли ты это место раннее, и если да, то оно, увы, не будет сюрпризом, — оповестил он, беря мою кисть. — Закрывай глаза.

Послушно сделав сказанное, я почувствовала, что Кенай пошел вперед, положив свободную ладонь на мою талию, тем самым помогая идти. Зашуршали кусты, я ощутила лучики солнечного света на коже, мятный ветерок, невероятное тепло руки шатена, мягкую траву под ногами и какое-то волнение.

Ох, что же там, что же там?

Так хочется открыть глаза!

Но… пока нельзя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия