Читаем Я вижу пламя (СИ) полностью

— Поешь со мной, — попросила она, вручая мне напиток. Когда я опустила голову к нему и в недопонимание собрала брови в кучу, рассматривая кружащийся коричневый порошок, Сара, ухмыльнувшись, продолжила: — Это молоко с корицей. Сама приготовила.

— Звучит необычно, — улыбнулась я, делая глоток. Как только в рот попала жидкость, я замычала от невероятного вкуса.

— Что, я опять облажалась? — затаив дыхание, спросила она.

— Нет, что ты. Это съедобно. Даже очень.

Я вновь отпила из стакана, закрывая глаза от удовольствия. Тетя засмеялась, а когда я подняла веки, она тоже попробовала свой шедевр.

— И правда неплохо. Знаешь, я тут подумала, что если возьму отпуск, буду учиться готовить. Надоело кормить тебя всякой фигней из «Taho». Все же, когда-то да нужно начинать нормально питаться, верно? И, наверное, начну я свой кулинарный путь с простого, сладкого картофеля и овощного салата. Надеюсь, не отравлю тебя.

Теперь мы хохотали вместе, вытирая усы от молока.

— Никогда не поздно чему-то научиться. Я верю, что у тебя все получится, и где-нибудь через месяц мы уже будем вкушать великолепную, запеченную курицу с не менее великолепным соусом, — сказала я, на что Сара широко улыбнулась. Приятно видеть ее веселой.

— Спасибо, Селия, — она положила руку на мою ладонь. — Я буду стараться, чтобы превзойти свои ожидания.

Минуту мы молчали и ничего не делали, уставившись в пол, зато потом, отложив поднос с едой, тетя расположилась поудобнее и обняла меня. Я немного растерялась, но прижала ее к себе в ответ. Естественно, не ожидала такого. Положив голову на ее плечо, я вздохнула, понимая, как давно мне не хватало обычного тепла и ласки.

— Мы словно сто лет не разговаривали по душам, — заметила Сара.

Она права. Обычно, мы с ней перекидывались короткими предложениями или словами «привет», «как себя чувствуешь?», «спокойной ночи», «увидимся», но редко беседовали о чем-то другом, хотя могли. Просто у нас не было на это времени.

А жаль…

— Как ты вообще? — женщина убрала прядь моих волос за ухо и посмотрела в глаза.

— Нормально, — улыбнулась я. — А как у тебя дела? Как самочувствие?

— Дела отлично. Мне обещали выписать премию на работе. А насчет самочувствия – не жалуюсь.

— Ты скучаешь по ним? — неожиданно спросила я, имея в виду родителей.

Несколько секунд она ничего не отвечала, зато потом тихо сказала, опустив взгляд в пол:

— Очень…

Мы крепче сжали друг друга. Тетя всхлипнула, и я поняла, что она плачет. Не сдержавшись, я тоже зарыдала, вспомнив маму с папой, их голоса, смех и прекрасные, радостные улыбки…

Как же мне всего этого не хватает.

Да и ни мне одной…

— Мы справимся, детка, — дрожащими пальцами вытирая слезы, заявила Сара. — Мы сможем. Жизнь – на то она и жизнь, что не знаешь, чего от нее ожидать. Я понимаю, мы не были готовы к их «уходу», но, как говорится – время – лечит, и мы сможем привыкнуть, что они теперь где-то в другом мире и не с нами. Ребекка и Томас навсегда останутся в наших сердцах. Будут идти годы, мы станем старше, но никогда не забудем их. Никогда, Селия. В этом-то и плюс памяти.

— Ты права, — вытирая нос рукой, прозвенела я. — Чертовски права.

Тетя улыбнулась сквозь внутреннюю боль и резко спустила воздух через рот.

— Узнаю прежнюю тебя.

Я печально посмотрела на нее.

— Не говори так. Я не хочу быть прежней.

— Почему?

— Просто я была ужасной и… короче, это сложно объяснить, — замешкалась я, сглотнув слизкий комок в горле. — Давай сменим тему, ладно?

— Как хочешь, — к моему удивлению проговорила Сара, не став вести допрос. Когда она перестала обнимать меня и смочила горло молоком, продолжила слегка позитивным голосом: — Завтра у меня выходной, и угадай, кто меня пригласил на ужин…

Я оживилась и резкими движениями вытерла кожу под глазами, не сводя взора с приобретающего частички радости лица тети.

— Вау. И кто этот счастливчик?

— Доктор Карлайл, — улыбнулась она, отчего моя челюсть отвисла, а глаза округлились.

Эм…

Это. Неожиданно. Черт подери.

— Серьезно? — с нервной ухмылкой поинтересовалась я, стараясь не выглядеть слишком удивленной.

— Да. Он звонил мне чаще, чем требовалось. Спрашивал про твое состояние и потом почему-то признался, что я ему… нравлюсь. Конечно, я впала в некий шок от такого, но когда он пригласил меня в ресторан и сказал, что у нас может получиться что-нибудь, чуть-чуть отошла от него. Я видела Эндрю всего пару раз, но за это короткое время он мне… — Сара прижала кулак ко рту, улыбаясь так, как я, каждый раз, когда думаю о Кенае, — понравился. Причем не только внешне. Он добрый, милый, общительный. И… классный. Я согласилась с ним завтра поужинать в «Вечерних мечтах». Боже, я так волнуюсь, Селия, словно иду на первое в жизни свидание.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия