Читаем Я вижу пламя (СИ) полностью

— Круто, — произнесла я. — Наверное, ты не скучаешь с этими парнями.

— Еще бы. Они натуральные клоуны, — засмеялся Кенай.

Когда мы тронулись с места и завернули на какую-то неизвестную мне улицу, я завалила Брауна порцией новых вопросов, иногда смотря в окно, за которым простилались двухэтажные здания, различные магазинчики и пивоварни с яркими, заманивающими народ вывесками. О группе я узнала немногое, например, что она основалась совершенно недавно, так сказать – не популярна (на данный момент) и у одного из ее участников – Картера – бывают частые нервные срывы.

Н-да, «весело» у них…

Кенай остановил машину напротив красивого дома, имеющего необычную, широкую крышу. К мощеной лестнице, по бокам обрамленной кустиками роз, вела тропинка из камня, неподалеку располагался шикарный сад, а около белого забора торчала табличка, где ярко-голубым было написано: «Сияй ярче всех на небе».

Хм, необычно.

Покинув авто вслед за Кенаем, я неуверенно подошла к калитке, после остановилась рядом с парнем, не переставая разглядывать «новое место».

— Чей это дом?

— Хозяина этой красавицы, — он кивнул на транспорт возле нас. — Мы репетируем, обычно в гараже, так что, сейчас пойдем туда. Я познакомлю тебя с ребятами. Уверен, ты им понравишься.

Я слегка задрожала от слов шатена, мое сердце начало бешено колотиться в груди, а ладони мгновенно вспотели от предстоящей встречи с друзьями Кеная. Раньше мне было как-то не страшно заводить знакомства с новыми людьми, но не сейчас. Я ведь уже другая. Абсолютно. Я не знаю, какое сложится впечатление у парней обо мне, что они подумают, увидев меня, станут ли общаться вообще. Что, если я им покажусь жалкой или слишком забитой? Хотя… так оно и будет. Я к Кенаю то только совсем недавно привыкла, не представляю, как стану вести себя с его приятелями.

— Угу, — набрав в легкие больше воздуха, кинула я.

Кенай взял меня за руку, заметив мое волнение. Мы направились к открытому, расположенному подле дома гаражу, в котором горел свет, и кто-то громко смеялся. Зайдя в него, мой друг остановился, я последовала его примеру. Пальцы Кеная соскользнули с моей ладони, когда трое парней, валявшихся на красном диванчике, загудели, узрев нас, и встали со своих мест. Они направились к шатену, что-то говоря и толкая друг друга.

— Мы думали умрем, пока где-то носило твою чертову задницу! — обменявшись с Кенаем рукопожатием, признался кучерявый. Другие тоже по-мужски поздоровались с Брауном.

— Спасибо за тачку, — кинув ключи высокому юноше (по видимости Луи), поблагодарил мой друг.

— Да не за что, — отозвался тот, переключив взор на меня и улыбнувшись. — Может быть, представишь свою подругу?

Я онемела.

Ох, черт, черт, черт…

— Конечно.

Кенай кивнул, чтобы я подошла к нему ближе, а не околачивалась в стороне, как изгой. Встав с ним, я смущенно улыбнулась окатываемым меня с ног до головы взглядами парням.

— Это Селия Фрай – девушка, про которую я вам рассказывал.

Интересно, что он там им про меня говорил?

Я махнула рукой тройне.

— Привет.

Парни дружелюбно заулыбались, почти все за исключением.

— Селия, а это ребята. Луи, — Кенай указал на отличающегося от всех ростом брюнета с невероятно белыми зубами и смуглой кожей, — Картер и Брэд, — представил он последних, особенно выделив имя своего лучшего друга.

Картер был милым на вид пареньком с длинными светлыми волосами и серой шапкой на голове. Глаза, скорее всего темного оттенка, закрывала челка, в ухе торчала сережка, и мои предположения, что он хиппи, подтвердила руна «Альгиз», заключенная в кружок на его оранжевой футболке. В руках Картера я заметила барабанные палочки, которые он бесконечно прокручивал через пальцы, как бы привлекая этим внимание и трубя о своей ловкости.

Брэд показался мне слегка грубым и крутым. Он значительно был больше тройни, сильнее и мускулистее. Чем-то похож на Кеная. Чертами лица напоминал скорее разозленного ангела – такой же светлый и кучерявый, голубоглазый, с густыми, опущенными бровями. В стиле он не уступал Луи – оба были одеты в кеды, темные рокерские футболки и какие-то потертые джинсы. Когда на шее парня я заметила татуировку «Queen forever!», то сразу же вспомнила его историю, рассказанную Кенаем. Даже не верится, что этого парня несколько лет назад избивали какие-то придурки лишь по тому, что он исполнял песню легендарной группы на улице. Да, с Брэдом мой друг пережил многое. Вместе они изменились, стали совершенно другими, научились существовать в таком опасном мире. Я рада, что они были друг у друга в те нелегкие времена.

Картер и Брэд кивнули мне, а Луи выскочил вперед и неожиданно поцеловал мою ладонь, отчего я истерически захихикала.

— Рад познакомиться с вами, леди.

— Долбанный джентльмен, — пробурчал Брэд, беря в рот сигарету и опираясь плечом о стену.

— Как дела? — подмигнул Гарнер, отстранившись немного.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия