Читаем Я выбираю тебя полностью

— Знаю, любовь моя. — Изабель ласково коснулась щеки Эшби, мысленно благодаря Оливию за ее глупость. — Мне показалось логичным попросить его об этом, раз уж он станет моим мужем.

На лице Эшби возникло выражение изумления. Он не верил своим ушам.

— Я поколочу тебя, Изабель.

— Предположительно, — поправилась Изабель, моля Бога о том, чтобы так оно и было.

— Так-то лучше. — Эшби перевел взгляд на ее брата. — Чарли, могу я?..

— Конечно. Можешь разговаривать с ней сколько угодно. Я буду в своем кабинете. За стенкой, — подчеркнул Стилгоу и поцеловал сестру в щеку. — Всего тебе самого лучшего, Иззи. Я желаю тебе счастья. И тебе тоже, Эш.

— Спасибо, — в унисон ответили влюбленные. Как только за Чарли закрылась дверь, они бросились друг другу в объятия, целуясь, ища любви и утешения. Сердце Изабель отчаянно колотилось с того самого момента, как приехал Джон, и разрывалось от боли при мысли о надвигающемся вечере. Слишком многое угрожало ее счастью. И все же в окружавшем ее хаосе Парис оставался пристанищем веры и любви, бальзамом для ее ран.

— Прости, что велел тебе просить его сопровождать твою семью на бал. Но он должен поверить и продемонстрировать всему миру, что ты станешь его женой. Твоя просьба лишит его подозрений. Мне тяжело думать, что…

— Со мной все будет хорошо. И с тобой тоже. — Изабель улыбнулась. — Ведь ты наденешь свой голубой мундир?

Эшби поморщился:

— Так вот, значит, что было у тебя на уме все это время — желание увидеть меня в мундире?

— Раз уж ты отказываешься посвящать меня в свои планы, должна же я получить хоть какую-то компенсацию.

— Необходимо, чтобы твое удивление было неподдельным. Все, что произойдет на балу, должно стать для тебя потрясением, иначе Джон почует подвох. Ты должна быть очень внимательной к нему и не обращать внимания на меня.

— Это будет непросто.

Изабель поцеловала Эшби в теплую, пахнущую мылом шею возле самого уха.

— В моих снах я часто видела, как мы танцуем вальс. И ты всегда был в мундире.

— Странно. Когда я видел тебя во сне, на тебе не было ничего. — Эшби подтолкнул Изабель к двери и целовал и обнимал ее до тех пор, пока оба они не начали задыхаться от желания.

— Хочу, чтобы мы занялись любовью прямо здесь, стоя, — выдохнула Изабель.

— Мы могли бы, только я не советую, потому что за стеной сидит Стилгоу. И все же… — Эшби прикусил губы Изабель со всем терпением и страстью, на которые был способен. — Обещаю прийти к тебе сегодня ночью.

— И спать в моей постели до рассвета…

<p><strong>Глава 35</strong></p>

Я — твой Парис!

Из-за тебя, как Трою,

Весь Виртенберг отдам на разграблены.

И я сражусь со слабым Менелаем

И преданно на оперенном шлеме

Твои цвета одни носить я стану.

И снова поражу в пяту Ахилла

И возвращусь к Елене за лобзаньем.[16]

Кристофер Марло. «Трагическая история доктора Фауста» 

Происходящее в ярко залитом светом танцевальном зале особняка лорда Дрохеда напоминало парад. Вокруг расхаживали гусары Восемнадцатого полка, одетые в ярко-голубые мундиры с серебряной отделкой. Они пили вино и шутили, вызывая восхищение окружающих их дам. Первые несколько мгновений в зале явились своего рода шоком для четырех представителей семейства Обри. В последний раз они присутствовали на подобном сборище вместе с Уиллом. Печально переглядываясь, они как бы делились друг с другом разрывающей сердце тоской по сыну и брату. Ведь Уилл покинул их навсегда.

— Хэнсон, — добродушно произнес Стилгоу, — давайте принесем дамам по бокалу пунша.

— Конечно. — Джон убрал со своей руки затянутую в перчатку руку Изабель и поднес ее к губам. — Не отдавайте никому первый вальс. Потому что я хочу танцевать его с будущей женой.

Похоже, он действительно был неравнодушен к ней, и это пугало ее еще больше, чем его жадность. Изабель заставила себя улыбнуться.

— Да, конечно.

— Какой отталкивающий молодой человек, — заметила леди Гиацинта, когда Джон исчез в толпе вместе с ее сыном.

— Что-то я не вижу лорда Эшби, — слегка нахмурившись, заметила Энджи.

Изабель охватило беспокойство.

— Он обязательно придет, — тихо ответила она. Из толпы появились Софи и Айрис.

— Иззи, ты чудесно выглядишь! — воскликнула Айрис, рассматривая декольтированное платье Изабель из серебристого газа, отделанного темно-голубыми лентами. — Ни дать ни взять девушка-гусар!

— А вы как здесь оказались? — спросила Изабель, несказанно обрадовавшись подругам. Схватив подруг за руки, она оттащила их в сторону. — Я понятия не имела, что вы приглашены. Я так рада вас видеть.

На лицах подруг застыло недоумение.

— Эшби прислал нам приглашения, — вполголоса пояснила Софи.

— Приглашения прибыли вместе с запиской, в которой он умолял нас прийти, потому что мы можем тебе понадобиться, — добавила Айрис.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука