Читаем Я выбираю тебя полностью

Люси указала на причудливо инкрустированную шкатулку из красного дерева, стоящую на кровати Изабель. Она была перевязана небесно-голубой лентой, из-под которой выглядывала маргаритка. – Старый Норрис хотел отнести ее леди Обри, но я оказалась рядом, когда прибыл посыльный. А когда увидела его ливрею и услышала, что шкатулка предназначена вам, схватила ее и принесла сюда.

Неожиданно по спине Изабель пробежала легкая дрожь.

– Ты правильно сделала, Люси. А что такого особенного было в ливрее посыльного?

– Она была черная с золотым, мадам.

У Изабель застучало в висках. Шкатулка от Эшби? Она обидела его. Но тогда почему он прислал ей подарок?

Она осторожно потянула за голубую ленту, разрушив тем самым искусный бант, а потом обвязала ее вокруг стебелька солнечной маргаритки. На деревянной крышке шкатулки были искусно вырезаны лев и львица, окруженные львятами. Изабель открыла шкатулку. Деньги?

Понятно, граф сделал пожертвование. Изабель пересчитала банкноты. Сотня, две, три... тысяча, две тысячи... пять тысяч фунтов!

Открыв от изумления рот, Изабель смотрела на рассыпавшиеся по одеялу деньги. Пять тысяч фунтов... Да имея на руках такую неприлично крупную сумму, столько всего можно сделать. Они наконец-то расплатятся с юристом мистером Флау-эрсом, снимут помещение для благотворительного комитета, наймут людей для составления списка нуждающихся семей. Сотни идей наводнили разгоряченное сознание Изабель. Айрис и Софи придут в неописуемый восторг! Изабель не могла дождаться момента, когда сообщит им об этом, но сначала...

На дне шкатулки лежал небольшой конверт. На сургучной печати просматривался оттиск – лев. Тот самый лев, что украшал перстень на пальце Эшби. Изабель взяла записку и едва не уронила – ее руки дрожали, как у древней старухи. Она достала из конверта карточку, на которой четким прочерком было написано:

«Прошу Вашего прощения и желаю Вам успеха во всех ваших начинаниях. Ваш П.Н.Л.».

«П.Н.Л.». Каждая клеточка существа Изабель знала, что буква «Л» означает Ланкастер. Но вот что означают две другие буквы? Изабель не знала имени Эшби. Она вообще почти ничего о нем не знала. Она откинулась на подушки, прижала конверт к губам и закрыла глаза.

Эшби...

Глава 3

– Сожалею, леди. – Мистер Флауэрс закрыл книгу, которую внимательно изучал, и поднялся со стула, чтобы взять с переполненной полки другую. – Но не могу сообщить вам ничего нового. Приходите на следующей неделе.

– То же самое вы сказали нам в прошлый раз, – пробормотала Изабель. Зажатая между Софи и Айрис на вытертом от времени диване, она осматривала пыльную комнатушку, борясь с отчаянным желанием встать и распахнуть окно. Она чувствовала себя крайне некомфортно в этом замкнутом пространстве, а спертый воздух вызывал тошноту и головокружение.

– Мистер Флауэрс, – начала Айрис, – мы обеспечили вас всей необходимой информацией, и нам непонятно, чем вызвано столь длительное ожидание. Я не имею привычки грубить, но вы, сэр, мешкаете с составлением необходимых документов, и мы начали терять терпение.

– Тьфу ты Господи! – презрительно фыркнула Софи. Она вытащила из сумочки несколько банкнот и положила их перед юристом, сильно хлопнув при этом ладонью по столу. – Может быть, это поможет ускорить процесс, месье?

Изабель бросила на Софи вопросительный взгляд, но потом поняла, что подруга, болтавшаяся в детстве на улицах Парижа, возможно, была права. Она сунула руку в сумочку и достала оттуда толстую пачку денег. Прежде чем мистер Флауэрс успел что-либо заметить, Изабель отсчитала половину причитающейся ему суммы, а деньги, лежавшие на столе, сунула назад в сумочку Софи. Затем, стараясь не повышать голоса, пояснила:

– Вчера нашему комитету была оказана существенная финансовая помощь.

Айрис резко развернулась на стуле и ошеломленно воззрилась на подругу.

Мистер Флауэрс взглянул на девушек поверх покрытого плесенью тома.

– Ну что ж. – Широко улыбнувшись, он отложил толстенный том в сторону и уселся в кресло. – Благодарю вас, миссис Фэрчайлд. Нам всем время от времени нужно кушать. – Он протянул трясущуюся руку к стопке банкнот, но Изабель прикрыла ее ладонью.

– Мистер Флауэрс, – с улыбкой произнесла она, – я не могла не заметить, что вы вздрогнули, когда леди Чилтон упомянула о предоставленной нами информации.

– Хм... – Мистер Флауэрс оценивающе оглядел девушку. – С такими способностями вы нагнали бы страху на любого адвоката, мисс Обри. Ваша наблюдательность достойна восхищения.

– Благодарю за комплимент, мистер Флауэрс. А теперь не будете ли так любезны объясниться?

– Вот-вот, все дело в информации! – Мистер Флауэрс поднял дрожащий палец. – Ваши замыслы гуманны, логичны и вполне современны, должен сказать. Но если парламенту будет представлен проект закона без соответствующих цифр, его просто-напросто не станут рассматривать. Важно знать, что будет стоить государству представленный законопроект. Леди понуро опустили головы.

– Вам стоило сказать нам об этом еще несколько недель назад, – недовольно заметила Айрис. – Какая еще информация вам необходима, мистер Флауэрс?

Перейти на страницу:

Похожие книги