Читаем Я выбираю тебя полностью

– Мне нужны цифры и списки.

– Что за списки? – встрепенулась Изабель.

– Списки погибших. Их имена, срок службы, звания и размер жалованья, конечно.

– Архивные данные личного состава? – Все благие намерения рассыпались в прах на глазах у Изабель. – Но это секретная информация, доступ к которой имеют лишь единицы.

– Ну и как, по-вашему, нам добыть эти данные, месье Флауэрс? – не слишком вежливо поинтересовалась Софи.

Мистер Флауэрс сложил свои дрожащие руки поверх стопки документов.

– А это уже ваше дело.

– А кто, по вашему мнению, мистер Флауэрс, имеет доступ к архивам? – спросила Изабель.

– Верховное командование, военный министр...

– Если уж нам придется просить о помощи столь влиятельных людей, – принялась вслух рассуждать Изабель, мысленно планируя визит к Эшби, – неплохо бы иметь на руках что-то существенное, иначе нам не пробудить в них чувства гражданского долга. Вы еще не приступали к составлению проекта, мистер Флауэрс? Ну, есть у вас хоть что-нибудь в письменном виде?

– Вообще-то да. – Мистер Флауэрс выдвинул один из ящиков стола и достал оттуда кожаную папку. – Это набросок проекта, но, как я уже сказал, без цифр...

– Это не что иное, как куча благих намерений, близких к абсурду.

Изабель встала со своего места, увлекая за собой Софи и Айрис.

– Спасибо, мистер Флауэрс. Надеюсь, мы найдем решение проблемы в другом месте.

– Как скажете. Приятного вам дня, леди.

Когда подруги уселись в экипаж Изабель, Айрис спросила:

– Что это ты там сказала насчет полученного пожертвования? Вчера вечером ты ни словом не обмолвилась об этом.

– Я... плохо себя чувствовала. – Изабель открыла окно и глубоко вдохнула, хотя воздух в Сити, в этой суетной и шумной части города, был таким же спертым, как и в кабинете мистера Флауэрса. Девушка откинулась на подушки и подавила улыбку. – Однако позже я получила шкатулку, в которой нашла пять тысяч фунтов и записку, гласящую, что эти деньги предназначены для нашего комитета.

– Пять тысяч фунтов! Боже мой! – воскликнула Софи. – Это замечательно!

На лице Айрис тоже отразилось изумление.

– Пять тысяч фунтов... Ты представляешь, что можно сделать, имея на руках такие деньги? И кто же наш благодетель, Иззи?

О Господи! Изабель еще не успела придумать ответ на этот вопрос.

– Не знаю.

Она сморщила губы, чем напомнила кошку, пообедавшую канарейкой. Она никогда не лгала подругам.

– На записке стояла подпись «П.Н.Л.». Знаете кого-нибудь с таким именем?

К счастью, на лицах подруг появилось озадаченное выражение. Они не знали человека с такими инициалами.

– Как странно, – заметила Айрис. – Благодетель, пожелавший остаться неизвестным.

– Но в этом-то и состоит сущность благотворительности, – произнесла Софи. – Наш щедрый благодетель предпочел внести деньги инкогнито, чтобы не оскорбить гордость нуждающихся. Это доказывает, что он пожертвовал деньги от чистого сердца, а не для того, чтобы завоевать расположение общества. Думаю, это выдающийся человек.

– Однако мы все еще не нашли того, кто окажет нам поддержку, – напомнила Айрис. – Давайте-ка подумаем, кто из известных нам людей сможет помочь достать необходимые списки и представить проект закона от нашего имени.

– Леди, мы с вами умные, одаренные богатым воображением женщины и вполне сможем составить план, который поможет осуществить наши намерения. А теперь... почему бы нам не пообедать в нашем любимом кафе на Пиккадилли и еще раз все обсудить за обедом? Мне просто необходимо глотнуть свежего воздуха и съесть что-нибудь.

Девушки с энтузиазмом закивали, и Изабель крикнула вознице, высунув голову в окно:

– Джексон, на Пиккадилли, будь любезен!

Спустя сорок минут девушки уже потягивали лимонад и с аппетитом поедали сандвичи с огурцами, разглядывая разодетых по последней моде богатых горожан, прохаживающихся по улице и проезжавших мимо в элегантных экипажах и колясках.

– О Господи! – Вскочив со стула, Айрис схватила со спинки шаль. Она побледнела так, словно увидела привидение. – Я должна идти. Я... обещала Чилтону, что вернусь домой к часу... а сейчас уже почти два.

Встав, Изабель поймала подругу за руку.

– Возьми мой экипаж, Айрис, а потом пришлешь назад.

– Нет необходимости. Я найму кеб. – С этими словами Айрис выбежала из кафе и растворилась в толпе гуляющих.

Софи выругалась по-французски.

– Ужасный человек! Я бы с удовольствием придушила его и утопила в канаве. Как он смеет так тиранить бедную Айрис? Она должна каждое утро докладывать ему распорядок дня и спрашивать позволения выйти из дому. Она не имеет права танцевать или беседовать с другими джентльменами. Даже на то, чтобы дышать, ей требуется разрешение этого чудовища. И почему она терпит подобное отношение?

– Ты не хуже меня знаешь, что Айрис некуда идти, – печально произнесла Изабель. Их подруга была истинным примером для тех несчастных женщин, что потеряли своих защитников на войне. Изабель всегда поражало и удивляло то, что Айрис в ее непростой ситуации никогда не жаловалась.

– Святые небеса! Малышка Иззи Обри! – раздался низкий мужской голос, сопровождаемый смехом. – Не верю своим глазам.

Перейти на страницу:

Похожие книги