Изабель вновь отказывалась видеться с ним. С их последней встречи минула уже целая неделя! Эшби гасил свое разочарование и беспокойство, шлифуя новую вещицу, которую начал после своего возвращения из загородного поместья. Эта работа стала для Эшби каторгой – ведь он делал подарок для Изабель, – но он не прекращал монотонных движений. Эшби нравилось изготавливать для нее вещи. Удовольствие, с каким она получала от него подарки, возбуждало, и Эшби хотелось вновь и вновь видеть его на лице Изабель.
Он подозревал, что Изабель что-то замыслила. Маленькая плутовка думала, что сможет выкрутить ему руки и устроить его торжественное появление в обществе. По совести говоря, ему уже давно следовало показать ей лицо. Но каждый раз, когда Эшби собирался сделать это, его ладони потели, а в душе рождалось чувство, очень похожее на панику. Эшби необходимо убедиться в том, что любовь Изабель важнее его шрамов.
Дьявол! Это она виновата в том, что он чувствует себя настолько неуверенно. Обычно, после того как женщина выкрикивала его имя в порыве страсти, он становился ее обладателем. Ему стоило лишь щелкнуть пальцами, и женщина бежала к нему без оглядки. Но только не Изабель. О нет! У львицы и Изабель были свои убеждения, цели и другие поклонники. Львица хотела, чтобы он упал к ее ногам. Что бы он ни делал – ничто не могло поколебать ее. Вот если бы он открыл лицо... Но Эшби не мог этого сделать. Не раньше, чем неспешно и нежно займется с ней любовью.
Он готов был поспорить на все свое состояние, что Изабель понятия не имела об имеющемся в ее арсенале мощном оружии, коим она так искусно владела. Эшби видел его в деле на балу у Баррингтона. Изабель невинно источала свое магнетическое тепло, оставаясь при этом вне пределов досягаемости, потому что никто из ухажеров ее не интересовал. Не красота Изабель являлась этим оружием, хотя девушка была очень красива, и не ее приданое – богатое, хотя и не такое большое, как у некоторых девушек ее круга. Ее оружием было невысказанное обещание любви, которым она невольно дразнила стосковавшихся по этому чувству представителей высшего света. Мужчинам это нравилось. Они жили в циничном, корыстном и лицемерном обществе, обожающем удовольствия и джин, но если копнуть глубже, обнаруживалось, что все они являются жертвами изжившей себя системы. Подобно юнцам, взрослые мужчины и женщины жаждали любви. Но ввиду того, что такое чувство встречалось крайне редко, они вынуждены были довольствоваться его искусственным заменителем. Эшби устал от общества с его отчаянным притворством. Изабель была настоящей, и ее дар любви ослеплял и соблазнял Эшби, подобно тому как ослепляет нищего своим блеском соверен в грязной луже.
Неудивительно, что Эшби чувствовал себя так, словно у него отобрали самое дорогое. После того как он прочитал письма Изабель к Уиллу, после всего, что он для нее сделал, Эшби ожидал, что станет, наконец, предметом ее любви. Любовь Изабель к семье, друзьям и каждому несчастному на земле, которую она хранила в своем сердце, не знала границ. И все же ни капли этой любви не досталось Эшби. А виной всему его неловкое бегство из сада Баррингтона. Ведь тогда он сильно обидел ее.
Эшби вот уже восемь дней страдал от одиночества и ничего не мог с этим поделать. А что он мог? Ворваться в агентство и устроить скандал, подобно отвергнутому любовнику? Но ведь он не появляется на людях. Значит, придется оставить эту меру до лучших времен. Он мог тайком пробраться в спальню к Изабель. Но если она примется кричать и звать на помощь, Стилгоу начнет стрелять и лишь потом задавать вопросы. А еще Эшби мог похитить ее и увезти в Испанию или. Италию. Он купил бы ей уютное палаццо на берегу моря, где она принадлежала бы только ему одному... Только вот он не знал наверняка, какова будет реакция Изабель при виде его лица. Черт, черт, черт!
– Черт возьми! – прорычал Эшби и отшвырнул шкатулку в сторону. Он не мог больше выдержать одиночества. Ни одной минуты. Если Изабель не любит его, он обречен. Он сойдет с ума, потому что Изабель была единственной женщиной, которую он хотел. Бормоча ругательства, Эшби опустил саднящий палец в холодную воду. В сводчатом проеме показался Фиппс.
– Что? – рявкнул Эшби.
– Милорд, к вам посетитель. – Фиппс вскинул брови, и по выражению его лица Эшби понял, кто это.
Сердце его едва не выпрыгнуло из груди. Он схватил с верстака маску.
– Проводи ее сюда.
Спустя мгновение яркий солнечный свет озарил утопающий в полумраке погреб, когда на пороге появилась Изабель. В руке она держала изящную шляпку и ридикюль. Достоинства высокой, стройной фигуры подчеркивало строгое платье из муслина с высоким воротом персикового цвета – совсем как нежные округлые щеки его обладательницы.
Ему потребовалось собрать в кулак всю свою волю, чтобы не подхватить Изабель на руки и не отнести ее на кровать, стоящую в дальнем углу погреба.
– Здравствуй.
Изабель сделала шаг вперед.
– Ты злишься.
– Как идут дела в агентстве? – спросил Эшби, рассеянно дуя на саднящий палец.